韩国总统李在明最近对一个词表达了明确的反感:“敝国”。 在一次教育部门的会议上

樱碟咸莱 2025-12-13 18:42:14

韩国总统李在明最近对一个词表达了明确的反感:“敝国”。 在一次教育部门的会议上,他要求规范语言用词,并直言自己最反感听到“敝国”这个说法。按照韩语的习惯,“敝国”是一种自谦的表达,隐含了贬低自己、抬高对方的意思。李在明认为,韩国人对自己国家说话时,不该用这个词,而应该用“我国”。 这不是他第一次纠正。今年11月,一位消防员汇报工作时用了“敝国”,就被他当场要求改口说“我国”。在他看来,这关乎语言的准确,更关乎国家的尊严。 这件事虽然看起来是纠正一个用词,但背后有更深的意思。李在明多次强调,语言使用要尊重国家的主体性,反对过度使用外来语或自我矮化的说法。这被外界看作是对前任政府时期“亲美”外交姿态的一种文化上的修正,目的是重塑韩国独立自主的形象。 这个语言细节的调整,其实和外交上的动向是一脉相成的。比如最近韩国政府在外交文件中,把东亚三国的顺序从“韩日中”改成了“韩中日”,有意弱化日本的地位,强调与中国的平等关系。禁用“敝国”和调整称呼顺序,似乎都服务于同一个目标:在错综复杂的大国关系中,找到一种更务实、更平衡的外交姿态。 韩国国内对此看法不一。有媒体和民众表示支持,认为这呼应了民间希望以平等姿态处理国际关系的情绪。此前一些反华集会中贬低中国游客的行为,就曾被李在明严厉批评为“有损国格”。但也有一些批评声音认为,语言规范更多是象征意义。他们指出,韩国在安全上依赖驻韩美军,在经济上又离不开中国市场,光改一个词,很难改变这种深层结构。有人略带讽刺地说,“国格得有才能被损害”,暗示韩国从建国起就受制于外部力量。 这件事也和对华政策紧密相关。李在明非常清楚中国游客对韩国经济的重要性,他曾说“千万游客抵得上巨额出口”,并把那些反华集会定性为伤害本国旅游业和民生的“自残行为”。因此,他在语言上强调对国家的尊重,也被视为向中国展示友好、试图缓和关系的一种策略。特别是在美韩核潜艇合作引发中方关切后,李在明计划访华“当面解释立场”,这些细节举措都成了整体外交努力的一部分。 总而言之,李在明对“敝国”这个词的排斥,不只是一个语言习惯问题。他是想通过这个词,传递出对内强化文化自信、对外推行务实外交的双重信号。他想要的是一条“经济靠中国、安全求自主”的实用主义路线。然而,韩国身处中美战略博弈的夹缝中,这种根深蒂固的矛盾,让他的这番姿态,难免会面对“象征大于实质”的质疑。

0 阅读:30

猜你喜欢

樱碟咸莱

樱碟咸莱

感谢大家的关注