旅居加拿大的华人学者“墨者几何”(微博:墨者几何,被封)对英语的熟练与汉语无二。他列举西方直到上世纪八十年代还在翻译华夏古籍。我们熟知的西方学者,凯恩斯、弗洛伊德等等西方著名学者的著作里都有华夏古籍的思想... 有网友发现梅森学院(法国科学院前身)产生了大量大师,不少人还是跨领域的大师,他们都是横空出世而且没有师承...其实他们都是翻译华夏古籍小组的代名词。通过西方人的解读,所谓“达芬奇”的18个头衔,都是华夏古籍里面有的东西...几年前程璧波就发表的长篇文章《从牛顿、莱布尼兹到爱因斯坦:大明鲸落三百六十年祭》深刻揭露大明科技对世界的影响


