欧洲杯16强剧本升级!法国主动上难度,葡萄牙人嘿嘿呵呵意难平!
德国、西班牙、葡萄牙、法国和比利时同半区,英格兰、意大利和荷兰同半区。
比较之前欧洲杯的剧本,是法国从原计划的小组第一到了对面的半区!荷兰则来到了英格兰的半区!
对阵图上,葡萄牙、法国、比利时争夺一个四强名额,德国、西班牙波澜不惊和最初剧本一样,荷兰则是和小组赛最惊艳的奥地利争夺一个四强名额,英格兰和斯洛伐克、瑞士、意大利争夺四强指标。
淘汰赛,才是欧洲杯正式开始的阶段。
之前的小组赛,吐槽的是绝大多数人。有人赚得盆满钵满,有人气急败坏,买票到现场看球的球迷本来就不是为了看球,他们乐得在看台上开PARTY,懒得看场上那些打卡上班的昏昏欲睡打工仔。
欧洲杯改制,会继续,预选赛可以不取消,因为这样的主客场比赛,可以拉动消费市场。也是球迷聚会的理由,解决不能取消。
有球迷说采用瑞士轮赛制,会让比赛更加有意义,对消极比赛会产生刺激,有利于比赛的观赏性,这个绝对没有错!但欧足联想的是让刚刚结束五大联赛的球员们在小组赛得到休息,所以这三场小组赛的意义,对于欧足联和球员们来说,都是为了活跃市场气氛的。
两周过去了,球员们也该恢复的差不多了,磨合也找到感觉了,市场也忽悠起来了,磨刀霍霍向猪羊的时间也就开始了。
葡萄牙队和法国队可能提前到来的大战,是C罗和姆巴佩之间的直接对话,上一次世界杯,是梅老八和姆巴佩的对决!欧足联的剧本之一,本来是让葡萄牙和法国到了决赛再见面!巅峰对决才好看,悬念满满,不过法国人主动提升剧本难度,让葡法大战一触即发。
塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。选自范仲淹《渔家傲》。
宋康定元年(1040年)至庆历三年(1043年)间,范仲淹任陕西经略副使兼延州知州。宋仁宗年间,范仲淹被朝廷派往西北前线,承担起北宋西北边疆防卫重任。这首词作于北宋与西夏战争对峙时期。
1038年西夏元昊称帝后,连年侵宋。由于积贫积弱,边防空虚,宋军一败于延州,再败于好水川,三败于定川寨。1040年,范仲淹自越州改任陕西经略副使兼知延州(今陕西延安)。延州当西夏出入关要冲,战后城寨焚掠殆尽,戍兵皆无壁垒,散处城中。此词可能即作于知延州时。原有数阕,皆以“塞下秋来”为首句,欧阳修尝称为“穷塞外之词”(宋魏泰《东轩笔录》卷十一)。但流传至今的却只有此词。
词的上片着重写景,而景中有情;下片着重抒情,而情中有景。这恰与《苏幕遮》仿佛。但它的题材与风格却是有别于《苏幕遮》的。首句“塞下秋来风景异”,点明地域、时令及作者对边地风物的异样感受。次句“衡阳雁去无留意”以南归大雁的径去不留,反衬出边地的荒凉,这是托物寄兴。接着,“四面边声”三句,用写实的笔法具体展示出塞风光,而着重渲染战时的肃杀气象。“长烟落日”,画面固不失雄阔,但续以“孤城闭”三字气象顿然一变,而暗示敌强我弱的不利形势。
过片后“浊酒一杯”二句,写戍边将士借酒浇愁,但一杯浊酒怎能抵御乡关万里之思?久困孤城,他们早已归心似箭,然而边患未平、功业未成,还乡之计又何从谈起?“羌管悠悠”句刻划入夜景色,而融入其中的乡恋益见浓重。“人不寐”二句,直道将军战士之感伤,并点出他们彻夜无眠、鬓发染霜、泪下如霰的正是这种感伤之情。不言而喻,此词表现边地的荒寒和将士的劳苦,流露出师老无功、乡关万里的怅恨心声,其情调与唐人建功异域、追奔逐北的边塞诗迥不相同。
但范仲淹到延州后,选将练卒,招抚流亡,增设城堡,联络诸羌,深为西夏畏惮,称“小范老子腹中有数万甲兵”。此词慷慨悲凉,既写出了边地生活的艰辛,同样表现了他抵御外患、报国立功的壮烈情怀和思念家乡的矛盾心情。而更值得重视的则是,范仲淹以其守边的实际经历首创边塞词,一扫花间派柔靡无骨的词风,为苏辛豪放词导夫先路。
范仲淹的《渔家傲》变低沉婉转之调而为慷慨雄放之声,把有关国家、社会的重大问题反映到词里,可谓大手笔。
范仲淹守边时,作《渔家傲》歌数阕,皆以“塞下秋来”为首句,颇述边镇之劳苦,欧阳修尝称为“穷塞主”之词云云。现仅存一首。起句“塞下秋来风景异”,“塞下”点明了延州的所区域。当时延州为西北边地,是防止西夏进攻的军事重镇,故称“塞下”。“秋来”,点明了季节。“风景异”,概括地写出了延州秋季和内地大不相同的风光。
作者用一个“异”字概括南北季节变换之不同,这中间含有惊异之意。“衡阳雁去无留意”。雁是候鸟,每逢秋季,北方的雁即飞向南方避寒。古代传说,雁南飞,到衡阳即止,衡山的回雁峰即因此而得名,所以王勃说:“雁阵惊寒,声断衡阳之浦”(《滕王阁序》)。词里的“衡阳雁去”也从这个传说而来。“无留意”是说这里的雁到了秋季即向南展翅奋飞,毫无留恋之意,反映了这个地区到了秋天,寒风萧瑟,满目荒凉。
下边续写延州傍晚时分的战地景象:“四面边声连角起”。起谓“边声”,总指一切带有边地特色的声响。这种声音随着军中的号角声而起,形成了浓厚的悲凉气氛,为下片的抒情蓄势。“千嶂里,长烟落日孤城闭”,上句写延州周围环境,它处层层山岭的环抱之中;下句牵挽到对西夏的军事斗争。“长烟落日”,颇得王维名句“大漠孤烟直,长河落日圆”之神韵,写出了塞外的壮阔风光。而“长烟落日”之后,紧缀以“孤城闭”三字,把所见所闻诸现象连缀起来,展现人们眼前的是一幅充满肃杀之气的战地风光画面,隐隐地透露宋朝不利的军事形势。
下片起句“浊酒一杯家万里”,是词人的自抒怀抱。他身负重任,防守危城,天长日久,难免起乡关之思。这“一杯”与“万里”数字之间形成了悬殊的对比,也就是说,一杯浊酒,销不了浓重的乡愁,造语雄浑有力。乡愁皆因“燕然未勒归无计”而产生。燕然,山名,即杭爱山,今蒙古人民共和国境内。
汉和帝永元元年(89),窦宪大破北匈奴,穷追北单于,曾登此山,“刻石勒功而还”(《后汉书。和帝纪》)。词意是说,战争没有取得胜利,还乡之计是无从谈起的,然而要取得胜利,更为不易。“羌管悠悠霜满地”,写夜景,时间上是“长烟落日”的延续。羌管,即羌笛,是出自古代西部羌族的一种乐器,发的是凄切之声,深夜里传来了抑扬的羌笛声,大地上铺满了秋霜,耳闻目睹尽皆给人以凄清、悲凉之感。下句:“人不寐”,补叙上句,表明自己彻夜未眠,徘徊于庭。“将军白发征夫泪”,由自己而及征夫,总收全词。爱国激情,浓重乡思,兼而有之,构成了将军与征夫复杂而又矛盾的情绪。这种情绪主要是通过全词景物的描写,气氛的渲染,婉曲地传达出来,情调苍凉而悲壮。
这首边塞词既表现将军的英雄气概及征夫的艰苦生活,也暗寓范仲淹对宋王朝重内轻外政策的不满。
C罗和姆巴佩,终有一战,提前的剧本,醉翁之意不在酒!
球迷到欧洲杯现场看球,他们也一样是找个乐子。
就像在酒吧一样,无非是把球场当成了一个十万人的大酒吧而已。
球场上的打工仔,也就是伴舞的一群哥们儿,和古罗马竞技场是一样的,有人下注。
然而有人却是在欧洲杯扬名立万,奥地利以德国二队的构成元素,和德国一队分进合击,这是要在德国本土完成德甲会师吧。
以小组赛的状态去推测接下来的淘汰赛,将是徒劳的,英格兰要阻止奥地利和德国会师,首先要看瑞士和意大利能不能同意。
英格兰是愿意碰瑞士还是意大利,这已经是个值得推演的问题了。
感觉英格兰人还是愿意碰意大利,因为瑞士队也基本上都是英超和英冠的人马,球风硬朗,搞不好会用英冠的方法屠戮英格兰。
朗尼克率先亮出奥地利的锋芒,将会是荷兰人用空中优势和德国二队直接拼刺刀的比赛了。
奥地利和德国,那是骨头里的关系,德国人若不懂巴赫、莫扎特,会被人看不起的。
施特劳斯家族的曲子,那是要回荡在德国欧洲杯上空很久的,一直到曲终人散。
《维也纳森林的故事》,《蓝色多瑙河》,《春之声》,《溜冰》,更包括老约翰的《拉德茨基进行曲》,这些节奏明快的曲子,在球场也是受欢迎的。
没有奥地利维也纳的音乐,德国人会非常郁闷。
这就是欧洲杯在德国举办的艺术节剧本。
。。。看的我感觉要长脑子了 所以怎么救
吾闻一念之差,失之交臂。世事无常,人心难测。法国爆冷,英格兰收大礼,奥地利成为最大黑马,力压法荷两大豪门。
各位~今天也是求赞的一天!
欧洲杯强赛场上的剧情变化莫测,法国、葡萄牙等强队的对决让人期待不已,这才是真正的足球盛宴
那西班牙和意大利干嘛不演一下把克罗地亚送走
欧洲杯16强剧本升级,法国主动上难度,葡萄牙人嘿嘿呵呵意难平!比赛如此激烈,胜负难料,让人目不转睛