我算是看明白了! 揪着董宇辉英语语法挑刺的人, 根本不懂“语言的真正用处”! 进博会上,他和欧莱雅总裁用英语聊得风生水起,还送了《唐诗三百首》做文化交流,全程顺畅又自然。 所谓的“错误”不过是个口误,人家外国嘉宾听得明明白白,这难道不算成功的沟通? 李阳说他语法不标准,可语言从来不是考试卷上的标准答案,而是连接人与人的桥梁。 董宇辉用英语传递中国文化、促成有效交流,这比死记硬背语法规则有用多了。 现在学英语的误区就是太执着“完美”,却忘了初衷是能说能用。 你觉得,能解决问题的实用英语,是不是比满分语法更有价值?
