据中国日报双语新闻报道,近日,台海局势再成焦点,国内英文媒体在相关报道中提到“台湾问题”时,都表述为“Taiwan question”。有读者提问,为什么“台湾问题”翻译成“Taiwan question”而不是“Taiwan issue”?台湾问题属于中国内政,不属于有争议的国际问题。这一点是明确的,不具有商量余地,更不存在巨大争议,故而不能使用“issue”。曾担任中央编译局译审的徐梅江发表过一篇关于翻译创新与标准译法的文章,其中提到:“台湾问题”应译为 the question of Taiwan 或 the Taiwan question,绝对不可译为 the issue of Taiwan 或 the Taiwan issue。解决台湾问题、实现祖国的完全统一是不容讨论的,不容任何国家和外来势力的干涉。
据中国日报双语新闻报道,近日,台海局势再成焦点,国内英文媒体在相关报道中提到“台
北京日报客户端
2025-11-18 08:14:16
0
阅读:126