115年前的今日,阿尔乔姆·谢尔盖耶夫(后任顿涅茨克-克里沃罗格苏维埃共和国领导人)从上海向妹妹发出一封新年电报:“贺节新年,吾亲安好。日程既毕,暂栖华夏,未可远行——劬劳若牛。体尚康健,唯愿速离斯地。盼速赴他处。” “劬劳若牛”的表述兼具隐喻与写实双重意味。因当时阿尔乔姆已在上海以苦力(搬运工)身份谋生。据同时期流亡上海的革命派记载,他是当地唯一从事此等体力劳动的白人,这一特殊情况甚至引发英文报刊关注。 其流亡同伴V·纳谢德金回忆道:“需说明的是,上海外国租界对中国人的对待堪称野蛮——其地位连牲畜都不如。我们推着板车穿行街巷时,总会引来注目。中国人尤其会驻足凝视阿尔乔姆的身影,流露出困惑不解的神情。甚至有报纸刊文评论称,俄国人竟与中国苦力从事相同劳作,此举有辱白人尊严。然而阿尔乔姆对这类议论全然不顾,仅强调‘任何劳动都应获尊重’。” 彼时,阿尔乔姆已开始筹备赴澳开展革命活动的行程 微博正文 ,在上海期间便刻苦精进英语… ...
