本地化翻译的六大文化雷区指的是什么?

‍‌‌‌‌‍‌‌‌‍‌‌‌‍‌‌‌‍‌‌‌‌‌‌‍‌‌‌‌‌‍‌‌‌‌‍‌‌‌‌‌‌‍‌‌‌‌‍‌‌‌‌‍‌‌‌‍‌‌‌‌‌‌‍‌‌‌‌‌‍‌‌‌‌‌‍‌‌‌‌‍‌‌‌‌‍‌‌‌‍‌‌‌‌‍‌‌‌‍‌‌‌

本地化文化雷区案例:

巴西市场:某家电说明书将"紫色尊享版"直译为"roxo",当地关联葬礼文化,导致产品滞销

印尼市场:合同中使用错误的手势,被穆斯林客户视为亵渎

旗渡建议本地化翻译需要以下自测文化适配度评分表(满分100):

宗教符号审查(20分)

颜色禁忌规避(15分)

计量单位转换(10分)

政治敏感词过滤(25分)

本地俚语使用(20分)

历史隐喻核查(10分)

转载自:旗渡红蓝律网站  作者:旗渡多语信息中心(出海资讯定制)

0 阅读:0