刘基,字伯温,世称“刘青田”、“刘诚意”、“刘文成”,处州路青田县南田(今属浙江省温州市文成县)人。元末明初政治家、文学家、军事家,明朝开国元勋,“明初诗文三大家”之一。 著作颇丰,有《覆瓿集》《写情集》《犁眉公集》等传世。

《传家宝》
刘伯温
【原文】
勤俭立身之本,耕读保家之基.
大福皆同天命,小富必要殷勤.
一年只望一春,一日只望早晨.
有事莫推明早,今日就想就行.
【译文】
勤劳节俭是安身立命的根本,耕种和读书是保住家业的基础。
大富大贵往往和天命有关,而小富小贵则必定要靠自身的勤劳努力。
一年最值得期望的就是春天,一天最值得期望的就是早晨。
有事情不要推到明天早上,今天想到了就应该马上行动。
【原文】
明日恐防下雨,又推后日天晴.
天晴又有别事,此事却做不成.
夏天又怕暑热,冬寒又怕出门.
为人怕寒怕热,如何发达成人.
【译文】
如果说明天恐怕会下雨,又往后推到后天天气晴朗的时候。
等天晴了又会有别的事情,这样这件事就做不成了。
夏天害怕天气炎热,冬天又害怕出门受冻。
一个人如果既怕寒又怕热,怎么能够发家致富、有所成就呢?
【原文】
请看天上日月,昼夜不得留停.
臣为朝君起早,君为治国操心.
寒窗苦读君子,五更雪夜萤灯.
官商盐埠当铺,万水千山路程.
【译文】
请看看天上的太阳和月亮,白天黑夜一刻都不停留。
臣子为了上朝拜见君主而早早起床,君主为了治理国家而费心劳神。
那些在寒窗下刻苦读书的君子,在五更天的时候伴着雪夜的萤光和灯火苦读。
那些为官的、经商的,经营盐埠、当铺的人,为了生计走过万水千山的路程。
【原文】
大街小巷铺店,还要自己操心.
若做小本生意,必要起早五更.
乡农春耕下种,一年全靠收成.
男人耕读买卖,女人纺织殷勤.
【译文】
大街小巷里的店铺,也都需要店主自己费心经营。
要是做小本生意,就一定要五更天就起床。
乡下的农民在春天耕地播种,一年的生活全靠秋天的收成。
男人要努力耕种、读书或者做买卖,女人要勤恳地纺纱织布。
【原文】
勤俭先贫后富,懒惰先富后贫.
用特体惜检点,破烂另买费用.
纵有房屋田地,乱用终久必贫.
每日开门两扇,要办用度人情.
【译文】
勤劳节俭的人即使一开始贫穷,后来也会变得富有;懒惰的人即使一开始富有,后来也会变得贫穷。
要特别注意珍惜和节俭,东西破烂了再去买又要花费钱财。
即使有房屋和田地,胡乱花费最终也一定会贫穷。
每天打开家门,就要操办日常的用度和人情往来。
【原文】
自食油盐柴米,总要自己操心.
一家同心合意,何愁万事不兴.
若是你刁我拗,家屋一半无成.
近来年轻弟子,为何不做营生.
【译文】
自己家吃的油盐柴米,总归要自己操心置办。
一家人同心协力,还愁什么事情做不成呢?
要是家里人你刁钻我拗脾气,家业恐怕一半都难以成就。
近来的年轻子弟,为什么不做些正经的营生呢?

【原文】
总想空闲游耍,不思结果收成.
年轻力壮不做,老来想做不能.
别人那样发达,我又这等身贫.
别人妻财子禄,我今一事无成.
【译文】
总是想着悠闲地玩耍,不考虑事情的结果和收成。
年轻力壮的时候不做事,老了想做也做不了了。
看到别人那么发达,自己却这么贫穷。
别人有妻子、财富、儿子和禄位,自己却一事无成。
【原文】
别人也有两目,我有一对眼睛.
又不瞎眼跛脚,为何不如别人.
自己想来想去,只为赌博奸淫.
务须回心转意,发愤做个好人.
【译文】
别人有两只眼睛,自己也有一对眼睛。
又没有瞎眼或者跛脚,为什么就不如别人呢?
自己想来想去,原来是因为赌博和奸淫。
一定要回心转意,发愤图强做个好人。
【原文】
为人忠厚老实,到底不得长贫.
忍让和气者富,争强好讼必贫.
粗茶淡饭长久,衣衫洁净装身.
不论居家在外,总要节省殷勤.
【译文】
为人忠厚老实,最终是不会一直贫穷下去的。
懂得忍让、和气待人的人会富裕,争强好胜、喜欢打官司的人必定会贫穷。
粗茶淡饭的生活可以长久维持,穿着洁净的衣衫能装扮自身。
不管是在家还是在外面,都一定要节俭勤劳。
【原文】
若是出门求利,总要积赶回程.
银钱勤勤付寄,空信也要常行.
父母免得悬望,妻儿也免忧心.
若是赌嫖乱用,一世不能成人.
【译文】
要是出门去谋求利益,一定要想着积攒钱财早日回家。
要勤勤恳恳地把银钱寄回家,即使不寄钱只寄信也要常常有音讯。
这样父母就不会一直牵挂盼望,妻儿也不会忧心忡忡。
要是把钱拿去赌博嫖娼胡乱花费,一辈子都不能成为有出息的人。
【原文】
赌钱不是正业,本来有输有赢.
赢钱个个问借,输钱不见一人.
即刻脱衣押当,无人来帮半文.
回家寻箱找柜,想去再赌转赢.
【译文】
赌博不是正当的职业,本来就是有输有赢。
赢钱的时候人人都来问你借钱,输钱的时候却看不到一个人帮忙。
马上就要脱衣服去抵押典当,却没有人愿意帮你半文钱。
回到家翻箱倒柜,想着再去赌博把钱赢回来。
【原文】
谁知赢不收手,再赌又输与人.
输多无本生意,耕读手艺无心.
输久欠下账目,田地当卖别人.
父母妻儿丢贱,自己被人看轻.
【译文】
谁知道赢了钱却不收手,再赌又输给了别人。
输得多了就没有本钱做生意,对耕种、读书和手艺也无心去做。
输得久了就欠下了很多债务,只能把田地抵押或卖给别人。
父母妻儿被人看不起,自己也被别人轻视。
【原文】
嫖赌从今戒尽,耕读买卖当勤.
每日清晨早起,夜坐心要更深.
伙计同心协力,商量斟酌方行.
银钱交点清白,戥称斛斗两清.
【译文】
从现在开始戒掉嫖娼和赌博,努力耕种、读书或者做买卖。
每天清晨早早起床,晚上也要静下心来多思考。
和伙计们同心协力,商量好了再斟酌行事。
银钱的交接要清楚明白,秤和斗的使用也要公平公正。
【原文】
算盘不可错乱,账目登记宜清.
开店公平和气,主顾富客常临.
兄弟忍让和睦,外人不敢欺凌.
夫妻更要和顺,吵闹家也不宜.
【译文】
算盘不能打错,账目登记要清楚。
开店做生意要公平和气,这样顾客和富有的客人就会常常光顾。
兄弟之间要相互忍让、和睦相处,这样外人就不敢欺负。
夫妻之间更要和和美美,经常吵闹对家庭也不好。
【原文】
亲朋不可轻视,弟妹不可断情.
贫富都要来往,免被别人看轻.
奴婢务宜恩待,心有护主之心.
切莫使气刻薄,忍耐三思而行.
【译文】
亲朋好友不能轻视,兄弟姐妹之间也不能断了情分。
不管是贫穷还是富有都要相互来往,以免被别人看不起。
对待奴婢一定要有恩情,这样他们才会有保护主人的心。
千万不要发脾气、刻薄待人,要忍耐并三思而后行。
【原文】
村坊和睦为贵,不可唆害别人.
瞒心骗拐莫作,斗称总要公平.
钱粮不可拖欠,关税更要报清.
安分守己为贵,奸猬造次莫行.
【译文】
和村里的人相处以和睦为贵,不要教唆陷害别人。
不要做昧着良心欺骗、拐骗的事情,秤和斗一定要公平。
钱粮赋税不能拖欠,关税更要如实报清。
安分守己是最可贵的,奸诈狡猾、轻率鲁莽的事情不要做。
【原文】
亲戚朋友识破,谁肯赊借分文.
必然饥寒受饿,定起盗贼狠心.
偷盗有日犯出,吊打必不容情.
先捆游街示众,然后押送衙门.
【译文】
如果被亲戚朋友识破了自己的不良行为,谁还肯赊借给你一分钱呢?
这样必然会遭受饥寒之苦,说不定还会起了做盗贼的狠心。
一旦偷盗的行为被发现,遭受吊打是绝不会留情的。
先被捆绑着游街示众,然后被押送到衙门。
【原文】
板子夹棍难免,枷锁怎能脱身.
自身监牢受苦,父母妻儿忧惊.
劝君回心转意,耕读买卖为生.
嫖奸更不可作,出钱还愁丧命.
【译文】
板子和夹棍的刑罚是难免的,戴着枷锁又怎么能脱身呢?
自己在监牢里受苦,父母妻儿也会担忧受惊。
劝你回心转意,以耕种、读书或者做买卖为生。
嫖娼奸淫的事情更不能做,不仅要花钱还可能会丢掉性命。
【原文】
纵死不遭砍杀,拳打也是伤身.
先刑脱衣剪发,然后捆送衙门.
官坐法贵审问,招认奸恶淫行.
枷身当街示众,羞愧难见六亲.
【译文】
即使不被砍杀而死,被人拳打脚踢也会伤害身体。
首先会被强行脱衣剪发,然后被捆绑着送到衙门。
官员依据法律进行审问,你就得招认自己奸恶淫乱的行为。
被戴上枷锁当街示众,羞愧得无脸见自己的六亲。
【原文】
男人羞见于侄,女人一世污名.
丈夫当尝休出,外嫁无脸见人.
奸淫第一损德,报应儿女妻身.
我嫖别人妻女,我有姐妹女人.
【译文】
男人会羞于见自己的子侄,女人会一辈子留下污名。
丈夫肯定会把妻子休掉,再外嫁也会没脸见人。
奸淫是最损害品德的行为,会报应在儿女和妻子身上。
自己嫖了别人的妻女,可自己也有姐妹妻女。
【原文】
倘若别人嫖戏,我知岂肯容情.
妻女定然砍杀,姐妹我必断情.
想来人人如此,为何我去奸淫.
善恶终须有报,不可损坏良心.
【译文】
要是别人嫖戏自己的妻女姐妹,自己知道了怎么会容忍呢?
肯定会砍杀妻女,和姐妹断绝情分。
想来人人都是如此,为什么自己还要去奸淫呢?
善恶最终都会有报应,不能损坏自己的良心。
【原文】
嫖赌若能谨戒,天涯海角可行.
功名连升高中,买卖财发万金.
粗言虽无平仄,贫富都可读行.
为恶化为良善,懒人听了必勤.
【译文】
要是能谨慎地戒掉嫖娼和赌博,天涯海角都可以去闯荡。
科举考试能够连连高中,做生意也能发财万金。
这些话虽然没有严格的平仄韵律,但是无论贫穷还是富有的人都可以阅读并照着去做。
做坏事的人听了可以变成善良的人,懒惰的人听了也会变得勤劳。
【原文】
劝君抄本回去,教训子侄儿孙,
口教恐怕不信,此乃有书为凭.
基能留心熟读,定有结果收成.
【译文】
劝你抄一本回去,用来教训子侄和儿孙。
口头教导恐怕他们不会相信,这是有文字记录为凭证的。
如果能够用心熟读,肯定会有好的结果和收获。
【原文】
批曰:
怕贫休浪荡,爱富莫闲游.
欲求身富贵,须向苦中求.
【译文】
批语说:
害怕贫穷就不要浪荡散漫,想要富有就不要悠闲游荡。
想要追求自身的富贵,就必须在艰苦中去努力追求。