网红翻译翻车陷信任危机30万掉粉警示跨文化传播

星闻速递员 2025-04-08 14:59:52

这事儿得从那个红透半边天的网红李美越说起。各位记不记得去年冬天,有个穿东北大花袄的小伙子在国外街头晃悠的视频?那身红配绿的花衣裳配上墨镜,活脱脱像刚从春晚舞台下来,愣是把外国网友看得一愣一愣的。那时候评论区全是夸的,说这小子真给咱中国人长脸。

可谁能想到,这才过了小半年,这位"文化输出大使"就栽在了自己最拿手的翻译活上。那天我正刷着抖音呢,突然看见热搜上挂着"李美越翻译翻车",点进去一看,好家伙,这瓜可够大的。要说现在网红翻车见多了,可像他这样翻得惊动央视的还真少见。

记得那天直播里有个细节特别逗。外国网红"甲亢哥"去理发店想拆脏辫,理发师明明说的是"你这发型结构复杂,拆了就恢复不了",到了李美越嘴里就成了"人家嫌你头发脏不给弄"。我当时看得直拍大腿,这翻译水平赶上我闺女幼儿园双语课了。后来理发店老板出来说话,说打那之后生意直接少了一半,客人进门都先问"你们这儿不嫌客人头发脏吧?"更绝的是在车上那一段直播。李美越跟外国朋友说中国姑娘好撩,吓得屏幕前的我赶紧看了眼自家闺女是不是在刷手机。要我说这就是典型的聪明反被聪明误,想搞点节目效果,结果把观众当傻子糊弄。现在好了,30万粉丝说没就没了,一天掉粉量顶得上普通网红攒一年的。

这事儿也不能全怪他一个人。咱平心而论,现在有些网红为了流量真是啥招都敢使。前两天我还刷到个视频,教人怎么在直播时故意制造误会博眼球。要我说啊,这些歪门邪道就跟走钢丝似的,看着刺激,摔下来可是要命的。记得早年间李子柒火的时候,人家那才叫真正的文化输出。一针一线都是真功夫,不用靠哗众取宠照样红遍全球。现在有些年轻人总想着走捷径,结果就像那个成语说的,画虎不成反类犬。就说那个东北大花袄的创意,本来是挺有意思的,结果硬生生被玩成了笑话。

有老铁可能会说,不就是翻译错几句话嘛,至于这么上纲上线?这话可不对。咱举个简单例子,要是外国网红来咱这儿,把北京烤鸭说成是油炸耗子,你能乐意?所以说啊,跨文化交流这事儿,差之毫厘谬以千里。

话说回来,李美越那道歉视频我看了,小伙子眼眶都红了,看着怪可怜的。但网友不买账也正常,就跟咱平时买菜似的,你拿烂叶子充好货被人逮着,光说对不起能管用吗?要我说,真想挽回口碑,不如实实在在去那家理发店当几天义工,比发十个道歉视频都强。这事儿也给咱们提了个醒。现在刷短视频的谁没遇到过几个不靠谱的网红?前阵子我刷到个教人种菜的,结果按他说的方法种下去,菜苗全黄了。要我说,平台也该长点心了,别光顾着收推广费,该管的还是得管。

最后唠叨两句,咱老百姓看热闹归看热闹,心里得有杆秤。那些满嘴跑火车的网红,再有意思也得留个心眼。就像我家那口子说的,网上看人就跟菜市场挑西瓜似的,光看纹路不顶用,得敲一敲才知道熟没熟。您说是不是这个理儿?

0 阅读:4
星闻速递员

星闻速递员

娱乐资讯抢先听,热点八卦不错过,快来关注我吧