豆瓣简介
辣辣书评
我首先想先夸夸翻译,真的翻译得很不错,除了个别的句子,没有奇怪的翻译腔调,完全符合中文的阅读习惯
我读第一页的时候就被下面这段话所传达出来的电影画面感震撼到了
我不是腐女,我不看BL,但是我必须要承认我被社会BL之风的盛行所影响,我一开始看的时候我也不自觉的会往那个方向去靠
但是其实重点不是在这里,两个人之间的感情的确很深厚,两个人都不可避免地被对方的特质所吸引,你也可以理解是爱情,但是我自己的理解是钟子期与伯牙的知己之情。
小说两位主人公,纳尔齐斯和歌尔德蒙。两人分别代表两种精神:纳尔齐斯是克己守礼的,理性至上的,重视逻辑的,而歌尔德蒙是热爱自由的,极度感性的,感性的
因为歌尔德蒙流浪的一生都在追求母亲的神圣模样,或者说一直试图去创造他心中的母亲的模样
有的人会借此说纳尔齐斯代表理性,禁欲,父性的精神世界,歌尔德蒙代表感性、自由、母性的自由世界,但是我觉得这样说非常的sexism。
两个人只是代表了不同的精神追求,并被对方的这个特点所吸引。
从我作为普通读者的感受来看,以及作为普通人活着这个世界上的感受来说,纳尔齐斯和歌尔德蒙是禁欲与自由的两个极端,我们透过他们的世界去看到了两极之外,我们没有办法触碰到的世界
从而帮助我们理解,我们自己想要的是什么?是更偏于向内的学术追求,还是向外的世界探索,这个答案只能由自己去探索
原文书摘
“这是他头一回看人生孩子,他用惊讶而炽热的目光望着床上产妇的面庞,突然被一种全新的经历所充盈。或至少可以说,他在这位产妇脸上看见的表情可堪回味。在松木火焰的微光中,他怀着巨大的好奇看着躺在痛苦中的产妇的脸,突然意外地感觉到了什么:女人号叫着,扭曲了脸庞,神情竟像极了沉醉于爱欲高潮中的样子,他曾在许多女子脸上见过这样的表情。“