这里我首先推荐一个科普视频:
上面这个视频其实已经说得比较透彻了。其实除了A.C. Milan之外,意大利还有不少AC打头的。
比方说,ACF,ACM,ACP等等等等。
这里的AC是缩写,原文为:Associazione Calcio 。
其中Associazione是组织、协会的意思,对标英语的Organization,或者club。
Calcio在意大利语有多个意思,作为动词是踢,作为名词是代指足球。
由于Inter和Milan两支球队都十分罕见地作为同城都用了城市名字作为俱乐部名主体,而又两支球队又处于同一顶级联赛当中,所以早期的翻译作为区分,索性就把两队的的名称主体当中比较具有识别性的标志加入到翻译里。
而Inter这个简称本身是由俱乐部全程F.C. Internazionale Milano简写过来的,中文翻译国际,国米都能把俱乐部名区分出来的同时没有改变俱乐部原本名字的涵义。
而AC米兰如果翻译过来,米兰足球协会/米兰足球俱乐部。
如果用A米来代指,就有点类似于F巴(巴塞罗那),F拜(拜仁)这样的称呼。(图片来自于李奇Ricky老师的视频,侵删)
很多不太了解球队历史的国内普通球迷可能会相对比较武断地认为两支球队就是单纯的同城死敌之间的关系,认为只要确认了米兰队名的正统性就能某种意义上能够达到打压死敌俱乐部球迷的结果。
可事实上,在海外非足球流氓群体里,两支俱乐部的对抗大体上仅仅是竞技上的竞争关系。
意大利俱乐部的死敌关系其实和英格兰球迷群体有很大的差异性,英格兰的足球流氓是出了名的,比方说利物浦和曼联,利物浦青训出来的欧文,仅仅是一个间接转会到曼联就已经被球迷烧球衣,以及发送死亡威胁了。
利物浦和曼联之间,我保守一点来说近30年来没有任何一个直接交易。
而米兰城的两支球队甚至有直接交易的:
间接交易的更是数不胜数,名单长得都快装不下了:
罗纳尔多、克雷斯波、维埃里、皮尔洛、伊布拉希莫维奇、巴洛特利、维埃拉、巴乔........
而意大利人自从墨索里尼执政之后,其实国内民粹主义是大于自由主义的。
这就导致了在两队在对外敌的时候并非是真正意义像曼联和利物浦这样的死敌关系,反倒有种好对手昔昔相惜的关系。具体可以看看实体考察反馈:
而在0405赛季欧冠1/4决赛赛场上的那个米兰德比事故现场,那次唯一没打完的米兰德比,与其说是米兰双雄的死敌关系,更应该是对裁判不满的发泄,以及极端球迷的出格举动。
而AC米兰和国际米兰的球员则为我们带来了这一场在风暴中心和谐的世界名画:
米兰足球俱乐部,官方正统简称是米兰。
在中译作为区分同城俱乐部的「A米」,更多是一种非官方简称,虽然有点别扭,但是就我个人理解来说与侮辱性称呼相差甚远。
历史上两支俱乐部的球迷对立,也没有国内球迷想象当中的激烈。