据韩国《朝鲜日报》18日报道,首尔地铁站内的英文指示牌存在严重的拼写和翻译错误。一项调查发现,首尔204个地铁站中的94处指示牌存在问题,错误率超过40%。这些问题包括将韩国的英文名称“Korea”误写为“Kurea”。这一消息引发了韩国网民的热议。
报道称,调查还发现一些对官方机构或景点名称的翻译也存在问题。例如,日本大使馆的指示牌被正确地标记为“EmbassyofJapan”,但被写成了“JapaneseEmbassy”。此外,有一块韩语标记为“南山3号隧道”的指示牌,其英文对应部分却写成了“TheBankofKorea”。
许多网民对此表示不满。有网友吐槽说:“尽管日本的英语水平与韩国相当,但在主要城市里,无论是道路、街道还是地铁的指示牌,英文标识错误几乎不存在。”还有网友质问道:“(韩国)为何成为令人如此羞耻的国家?”这一事件引起了人们对首尔地铁系统中英文标识存在的问题的关注。