世良情感网

USA终于有正宗、正式、信达、音意俱全的好译名啦! 随着美国倒行逆施的各种丑行

USA终于有正宗、正式、信达、音意俱全的好译名啦! 随着美国倒行逆施的各种丑行越来越多曝光于世人面前,国人对“美国”这个名称越来越不满意了,叫“美国”简直就是对美的侮辱! 扒开美国民主自由的伪装,美国的根本制度是资本主义奴隶制,有着严格的种族等级。 一等人犹太,二等人盎撒,合称犹撒,代表了美国的统治阶级。 犹撒刚好跟USA发音完全一致,同时又代表了美国种族等级制的最高两级,将USA翻译成犹撒国,既符合音译,又符合意译,可谓音意兼具的典范! USA最佳翻译:【犹撒国】 附:关于USA的称谓小史 现在一般称USA为“美国,全称是“美利坚合众国”。 被李兆良教授考证为郑和大航海时期中国人绘制的坤舆万国全图中,北美洲叫亚墨利加(明朝时称谓)。 清朝时最早把USA翻译为“米利坚”(日本跟着清朝把USA翻译为“米国”),或者直接按照国旗形象把USA叫“花旗国”。 1844年,清朝同美国签订《望厦条约》时把USA翻译成“亚美理驾洲大合众国”。 美国自己在一战时启用外号“山姆大叔”(US可以看作是Uncle Sam)。 热血爱国动画《那年那兔那些事》把USA叫“鹰酱”或者“白头鹰”。 还有网友直接把USA叫“丑国”、“霉国”,厌恶之情溢于言表。 #美国# #犹撒国# #鹰酱# #白头鹰# #USA# #国名#