2024年12月7日,由人民文学出版社举办的“哈利·波特”25周年首发式在北京大华城市表演艺术中心举办。为了与广大哈迷共庆“哈利·波特”系列引进中国25周年,人民文学出版社推出全新25周年纪念版“哈利·波特”系列图书。此次活动以“魔法永存”为主题,由嘉宾对谈、哈迷分享与互动环节三个部分构成。将“哈利·波特”系列引入中国的原责任编辑王瑞琴、译者马爱农等与现场读者分享了出版与阅读的启发与感动。
2000年9月,《哈利·波特与魔法石》《哈利·波特与密室》《哈利·波特与阿兹卡班囚徒》简体中文版图书首次与中国读者见面。畅游淡绿色的书页之上,一批又一批中国读者踏入了魔法世界的大门。在这片别开生面的天地里,读者的阅读热情一次次被点燃,儿童文学的销售奇迹一次次被刷新,更为重要的是,充满着成长能量的“哈利·波特”文化陪伴与点亮着一代又一代哈迷的成长。
“哈利·波特”系列图书由七部构成:在前三部中,哈利·波特同任何一位同年龄的孩子一样,经历着进入小学、结交朋友、学习课程、度过暑假……这一阶段的“哈利·波特”是名副其实的儿童读物;进入第四部,崭新的成长图景已然打开,在世界杯魁地奇球赛中感受恐惧、参加圣诞舞会所萌生出异性意识、亲历伏地魔的卷土重来,均为哈利·波特从童年走向成熟打下伏笔;在最后三部中,哈利•波特既完成了由见证使命、执行使命到最终完成使命的蜕变,更在斯内普、邓布利多等人的最终抉择中体悟了人性的复杂,在送孩子们踏上魔法之旅的九又四分之三站台上感受魔法的轮回……这时的“哈利·波特”也由儿童文学晋升至观照一生的纯文学经典佳作。
本次人民文学出版社出版的25周年纪念版,焕新重制读者最为喜爱的初版封面。出版社专门请来造纸标委会的专家为纸张指标的确定提供宝贵意见,在力求纸张的颜色与观感最大程度还原初版的同时,更在克重、平滑度、色牢度与表面强度等指标上均实现升级。借此与广大哈迷重温魔法记忆,再赴魔法旅程。
作为该系列图书的引进者,王瑞琴伴随着一幅幅老照片,回忆起了“哈利·波特”在中国25年间的魔法征程,她说:“2000年,人民文学出版社在十八家单位中脱颖而出,最终拿到了‘哈利·波特’的简体中文版权,并在老国展举行了版权引进新闻发布会。第一部至第三部是在王府井书店同时发布的,当时即创造了图书的销售奇迹。到第四部发布的时候,西单图书大厦聚满了排队购书的读者。到后三部的时候,读者的期待越来越热烈,销售的奇迹也不断刷新,倡导爱与友谊的‘哈利·波特’文化蔚然成风。”
作为该系列图书的最主要译者,马爱农说:“‘哈利·波特’的翻译,凝聚着众多翻译家的努力,像曹苏玲、郑须弥、马爱新等老师都为此付出智慧。感谢能有这么一个机会参与到这么重要的一套书的翻译当中,能够进入魔法世界,跟广大哈迷一起,年复一年地收获很多惊喜。”马爱农还表示,她尽可能做到一手拉着作者,一手拉着读者,把作者所有的思想感情、表达理念都准确传达出来。