潮新闻客户端编辑王彬金卓帆
[编者按]
从新闻到见解,字里行间读懂社会万象。
有思想有观点,智慧碰撞把握时代脉搏。
让我们一起《读端》,一起“潮”。
本期嘉宾是华中科技大学教授、知名评论员曹林。
(视频由AI共同创作)
蓝色招牌,写有俄文的商品琳琅满目,店内循环播放着俄语歌曲,“乌拉”“硬核俄货”等俄罗斯风格的标语随处可见……最近,杭州接连开了数家“俄罗斯商品馆”,主打俄罗斯进口商品。不仅杭州,北京、上海、广州等地,类似商品馆遍地开花。
如火如荼的扩张之势下,争议随之而来:不少消费者发现,此类门店打着俄罗斯的名头,销售的不少商品却产自黑龙江等地。
突然冒出的俄罗斯商品馆,莫非是新型智商税?
详情点击>>
一线调查:“俄罗斯商品馆”卖的究竟哪国货
华中科技大学教授、知名评论员曹林:
不惯臭毛病,就是要跟“俄罗斯商品馆”较真
潮新闻的调查《“俄罗斯商品馆”卖的究竟哪国货》较了个真,追问这些商品是不是名副其实。因为不少消费者发现,此类门店打着俄罗斯的名头,销售的不少商品却产自黑龙江等地。还有的是“中俄合资公司”,按俄罗斯工艺和口味生产。那就不是进口的“俄罗斯商品”了,而是“中俄合资俄罗斯工艺商品”“黑龙江产俄罗斯风情商品”“黑龙江产俄罗斯游再内销商品”。
有人会说了,唉呦,干嘛绕来绕去说这么别扭?简化一点叫“俄罗斯商品”没太大问题吧?这么较真的话,夫妻肺片里有“夫妻”吗?“虎皮尖椒”里有“虎皮”吗?不行,在商品问题上必须较真,不能偷换概念,“夫妻肺片”是众所周知约定俗成的菜名,不会有“夫妻”之误解,而“俄罗斯商品”的商品不一样,它是一种市场交易契约,一种要让人为这个名字付更多钱的清晰表达:从俄罗斯进口的商品。
涉及买卖,一就是一,二就是二,货真价实,不能玩象征和修辞。你这个商品馆在商品名称上打个擦边,玩个修辞,明明只是“俄罗斯风情的商品”,那我付费时能不能也玩个修辞,给你付一个“很像人民币的货币”?将产地、生产地、进口地混淆,在风情、工艺、合资上玩文字游戏,这不是擦边,也不是修辞,很多时候就是虚假宣传。
必须较这个真。现在市场上鱼龙混杂,侵犯消费者权益的现象不断发生,就是因为缺乏较真,惯出了很多臭毛病。差不多,也就是,不就是,你懂的,标签含糊一下,解释笼统一下,很多虚假宣传就成了冠冕堂皇的事了,堂皇到反问你:你不会天真到以为“俄罗斯商品馆”都是从俄罗斯进口的吧?
这就叫劣币驱逐良币。你惯着它,不跟它较真,久而久之,那个“真”都被鄙视了,假得天经地义,你就应该明白“俄罗斯商品馆”它并不都是俄罗斯的,80%已经很对得起你了。别“差不多”了,真的差很多!必须较真,让虚假宣传依法三倍赔偿,还原“俄罗斯商品馆”的正当定义。