科技圈的“兄弟情”

参考消息 2025-01-22 15:55:32

参考消息网1月22日报道(文/涂颀)继成为特朗普口中的firstbuddy(第一好兄弟)后,世界首富埃隆·马斯克近期又“发展”了一段bromance(兄弟情谊)。1月16日,当杰夫·贝索斯的蓝色起源公司成功发射“新格伦”火箭,将一颗原型卫星送入地球轨道后,马斯克一大早便通过X平台发文祝贺,引用2008年同名美剧片段,称自己和贝索斯是StepBrothers(结合这部美剧的内容,这层关系可以套用姜文电影中的台词:异父异母的亲兄弟)。

要知道,就在两个月前,马斯克刚指责过贝索斯,说贝索斯劝“大家卖掉所有特斯拉和太空探索技术公司股票”,因为特朗普将输掉大选。2001年,马斯克也曾讽刺过当时的首富贝索斯,说自己打算在成为世界首富后寄“给贝索斯一座数字2的大雕像,外加一枚银牌”(agiantstatueofthedigit2toJeffreyB.,alongwithasilvermedal)。两人间的嘴炮(verbalsparring)可以追溯到2004年,马斯克如今突然“认亲”令人猝不及防。

美国科技圈的bromance近年来可真不少:开放人工智能研究中心的奥尔特曼曾把马斯克当作人生导师,二人无话不谈;元宇宙平台公司的扎克伯格与英伟达的黄仁勋去年决定在人工智能领域联手,据说二人有着惊人的相似之处:都穿标志性的夹克(donningtheirsignaturejackets)、都爱吃芝士牛排(sharedloveforcheesesteaks)。

bromance由“bro”(兄弟)和“romance”(浪漫)缩合而成,但bromance并非浪漫关系,而是一种深厚的非性关系。2017年的一项研究表明,与异性恋相比,兄弟情谊在情感亲密度上更令人满足。与之类似的也有womance(姐妹情谊)。科技大佬之间的bromance盛行,可能是因为这个行业竞争激烈,在攻克技术研发瓶颈、应对传统行业抵制等共同难题时,各方需要像兄弟一样团结协作、资源共享、优势互补,以实现共同目标和利益。

然而,在这些看似亲密的情谊中,我们也不得不怀疑是否所有的关系都如此真挚。这就引出另一个词“fauxmance”(“faux”是法语“假的”的意思)。就像马斯克和贝索斯之前的种种摩擦,马斯克和奥尔特曼去年的彻底决裂,不禁让人猜测这会不会只是一种表面的友好(facadeofcamaraderie),一种出于商业利益或者行业形势所营造出来的“fauxmance”。

0 阅读:10
参考消息

参考消息

《参考消息》创刊于1931年,是中国发行量最大的日报。