苹果手机翻译功能引发巨大争议曝“赔钱货”翻译为“Girl”

中关村在线 2025-01-28 12:33:25

据近日媒体报道,苹果手机的翻译功能引发了一场争议。具体而言,在使用该功能时,“赔钱货”这一具有贬义色彩的中文词汇被翻译为英文“Girl”。这种翻译结果引发了用户的不满,并被部分网友指责为对女性的歧视。

据了解,多位苹果用户发现,该翻译应用将“赔钱货”这一词汇翻译成了“girl”,这显然不符合原词在中文中的含义,反而有可能加深社会对女性的偏见。实际上,“赔钱货”的中文意思是某些被认为会带来经济损失的女性。

此事件引起了社会各界的广泛关注和反思。许多网友认为,这次翻译结果不仅不准确,更有可能加剧人们对女性刻板印象和偏见的产生。他们呼吁苹果公司立即对此进行更正,并加强其翻译功能的准确性和文化敏感性。

面对用户的强烈反响,苹果公司迅速作出了回应。经过内部调查后,该公司已经对翻译功能进行了更正,将“赔钱货”的翻译结果修改为“moneyloser”。

这一事件再次提醒我们,翻译工作的精准性和文化敏感性至关重要。只有充分考虑语言和文化的差异,才能真正实现翻译的准确性和目的性。

0 阅读:4