姜文给孩子取名一郎、次郎、太郎,这事儿让网友炸开了锅:这不就是日本人的称呼方式吗?
他倒是毫不避讳可能得罪人,直接回怼:“有空多读书!‘郎’字自古以来就是夸人的,曹操都管儿子叫大郎、太郎,我这是传承传统。”
要说传承传统也能理解,可这三个名字连在一起叫,听着就跟日本家庭剧里的称呼似的,实在有些别扭。
据说他家孩子在国际学校上学,外国老师念起这些名字倒是省事,张口就来,完全不用费心翻译。
但名字是父母送给孩子的第一份礼物,承载的是满满的期待,不该成了文人耍酷逞能的地方。
用一个可能让人误会几十年的 “说法”,还宣称是文化传承,真当大家都没读过书吗?
普通人给孩子起名,图的是平安顺遂,他这取名,倒像是故意让人频频回头琢磨。
你觉得,这是真有文化底蕴,还是装得太过火了?
用户10xxx80
武大郎,武二郎。杨大郎,杨二郎,杨三郎………杨七郎。他们都有各自的大名