为什么特朗普还要费劲向美国人解释,无人机里面没有人?

李子橱 2025-08-14 20:05:26

这事我一开始觉得是个笑话,后来才知道,5年以前伊朗击落了一架美国无人机,特朗普在谴责以后又说,那架无人机没有搭载武器,也没有飞行员。

中国人很奇怪,无人机当然没有人,为什么特朗普要特意解释呢?这是因为,无人机英文单词是drone,这个单词的原意是“嗡嗡声”的意思,和无人机完全不一样,谁也不可能从“嗡嗡声”这个名字中分析出飞机会不会有人存在。 这就是我为什么一直说英语就是一种低维度语言的原因,英语通过语言建立了很大的壁垒,让非专业人士听的云里雾里。 比如说汽车里面的节气门,中国人一听就知道,它是能体现节能控制的装置。但这东西在英语中却叫做throttle valve,也就是“扼止流动”的意思,差距实在太大了。

再比如说涡轮增压器,英文叫做Trubocharger,本意就是旋转的意思。但中文的涡轮增压器中间的“涡”可以暗示气流旋转,增压点明了功能,这一点英文中根本就体现不出来。 还有是引擎盖,英文名字叫hood,原来的意思是头巾,这就八竿子打不着了。而中文呢,引擎就是发动机的意思,引擎盖就是盖在发动机上的盖子,这多么好理解的事情。

再说下预热塞,预热塞就是柴油机能启动加热时候用的,中国人一听就知道。 但是英文却叫做glow plug,直接翻译过来是发光的塞子。我怎么听,都以为这玩意是一种可以发光的电灯泡之类的,哪里有任何一点预热塞的感觉。 再讲个搞笑的,dog bone,翻译出来是狗骨头。但这东西中文名字叫做发动机悬置支架,是用来固定发动机,减少振动传递到车身的部件,但不知为何英国人居然起了个狗骨头的名字。

只能说,英语的这些汽车术语,只有我们想不到,没有他们做不到。而我们中国的汽车术语,却通过形意结合实现了名称及功能说明,这就说明我们中文在技术上具有着超高性,可以用最简词汇传递更大的信息量。 所以也别怨特朗普做这样可笑的解释,因为普通美国人真的很难从一个“嗡嗡声”中判断出,这玩意居然是无人机,而且无人机里面还没有人。

0 阅读:1793

评论列表

泥泞中的老虎

泥泞中的老虎

5
2025-08-14 20:47

我的老天,其他都对,就这节气门错了!中英文是一个意思!什么节能不能的!不懂汽车内燃机还是不要丢人了!

陈醉 回复 08-15 08:37
那你要写出答案来吖。不给答案,又说别人错,是你不对啊。

凉冰

凉冰

2025-08-15 09:02

上大学时有门课叫专业英语,我们老师就提到过这个问题,说为什么叫专业英语,因为出了这个专业领域,其他人很难明白这个单词到底怎么翻译。

yu

yu

2025-08-15 08:45

此次事件说明英语是落后语种,建议大家学中文。

猜你喜欢

李子橱

李子橱

我们是高人,大大大的好人