最近有一个博主纠错上海古籍出版社《西厢记》和中华书局《世说新语》的热点,有的媒体起了这样的标题:《博主给上海古籍出版社纠错后又继续纠错,中华书局回应:下架处理》,我个人觉得,这个标题拟得很没有水平,很烂。 为什么这么说,原因就在于第二个主体不清,初读容易造成歧义。 《世说新语》是中华书局版的,但是标题上却将出版方后置,把《世说新语》直接放在“上海古籍出版社《西厢记》纠错后……”的后边,很容易给人一种此版本《世说新语》也是上海古籍出版社出版的错觉。在这样的情况下,即便后边点明了中华书局,读起来也很突兀和别扭,这对于要求表述严谨的新闻标题来说,显然是不合格的。 所以,为了保证表述的准确,这个标题应该改成这样: 博主给上海古籍出版社《西厢记》纠错后又继续纠错中华书局《世说新语》,两家出版社回应:下架处理 改成这样后,就实现了主体清晰、表述准确,显然比之前的要好一些。 当然了,对于新媒体来说,这个标题显然有点长,且没有悬念,为扩大传播效果,还可以这样改: 下架处理!两家知名出版社回应博主纠错… 或者是: 两家知名出版社回应:深表歉意!下架处理! 最后我想说,不论传播平台和载体怎么改,作为主流媒体,在新闻的拟定上还是要追求准确,否则读完之后都不清楚想表达啥,即便新闻内容再好,最后也被糟糕的标题耽误了。
