《聊聊天》
(三百二十五)
《广东话》
日韩语的词汇按来源可分固有词,汉字词与外来语。固有词就是日韩语自身就有的词汇,完全不来自于外部;汉字词是古时期从华夏传入的词汇;外来语是近现代从西方语言传入的词汇。
外来语在时间上限定为近现代,在来源地上限定为西方语言,所以与汉字词区分开来。因为战后美国佬对东亚影响极大,日韩语中的外来语主要是来自英语佬,但其实也有来自于其它西方语言的外来语。
好比日语的日常用语中arubaito表兼职part-time之意是来自德语的Arbeit表工作之意,但那是正式的工作,并不是兼职。还有tabako香烟来自于荷兰语,是荷兰占领台湾岛明朝时传入日本的,因为进入日本的时间很早,所以通常是以平假名书写,外来语一般是以片假名书写的,导致很多日本人都不知道这个词是外来语。还有pan面包则来自于葡萄牙语。日语中的外来语还是英语,占比是高达百分之九十九也。
广东话其实跟日韩语一样是一独立于汉语的语言,而不是方言,但比日韩语更深受汉语影响,再加上在语法上与汉语同属孤立语,即分析语,不像日韩语在语法上属于粘着语,明显与汉语不是同种语言,因此即使深受汉语影响也只体现在词汇上,对语法却毫无影响。
广东话在本质上是一种口头语,并没有书面语,但因为每一个汉字都有发音,来自于汉字词的发音,所以书面语也能读得出来。而通过借用汉字中发音相同或相近的字,作为口头语的广东话也能书写出来。
由于有些广东话的发音在汉字中是找不到发音相同或相近的字,就要通过造字,不是造词来表达,这是香港人做的事情。
日语的情况其实一样,但因为它对汉字的处理不同,导致看起来跟广东话不一样。日语里的汉字往往有两种发音,一种是固有词中的发音,一种是汉字词中的发音。
广东话的文字是香港人发明的,有些广东话的固有词发音无法从现代汉语中找到,因为广东话元音数量比现代汉语多得多,现代汉语本就丢失了不少古汉语发音,于是香港人根据汉字造词的规则,主要是会意与形音”这两种二规则,新造了一部分汉字来表达这些广东话中的固有词。
好比瞓字是表睡觉之意,左边形旁与眼睛有关的词,右边的音旁在广东话中的发音与训相同,即发音是fân,不是普通话的xun。
新造的字不多,大部分还是借用现代汉语已很少使用的古汉字。好比靓字,在古汉语中指化妆,是一个动词,广东话借用来表示漂亮,当形容词使用。又如嬲字,在古汉语中表纠缠戏弄调戏妇女之意,广东话借用来表示生气。
日语中一个上水下田字表示水田,韩语中也有一个相应的自制汉字的结构是上火下田表示旱田。也就是说:日本古代多水田,朝鲜半岛古代多旱田,如此这般厢根据会意规则创造出来的汉字。瞧瞧日语中有一个很常用的自制汉字,是之字底上一个十,表十字路口也。
越南语在古代有一文字叫喃语,跟香港人发明广东话文字的方式类似:有直接借用汉字,即假借法,腰表示爱,用的只是腰的音,与其意毫无关系。也有根据形音的规则造出能表达越南语的发音与意思的文字,如氵悲是表游泳,左边是形旁表跟水有关,右边是声旁表发音。还有少量的会意字,如并多这是一个字表比较,造字者是想说拼多,即比拼多少,所以是比较的意思。
香港人造出广东话的文字是参考了喃字的造字经验,喃字在古越南没大规模推广是上层贵族直接学汉语;底层民众没有汉字底子也很难学得会喃字,于是两面不讨好。后来越南被法国殖民,欧洲传教士为了学习越南语而发明了用拉丁字母单纯表音的越南文字,在此期间得到官方推广。再后来越共上台,这些人都是出身底层,说白了就是文盲,学习汉字太难,学习拉丁字母容易得多,于是搞文字改革的时候采用的是拉丁字母体系,喃字遂惨遭彻底淘汰。