这应该是个偶像剧吧??——馒头君不知道怎么曰
虽然知道可能会被粉丝骂,但馒头君真心忍不住想吐槽一下《我们的翻译官》,宋茜和陈星旭应该是演了一部喜剧吧……随便看一看都能把人的吐槽之魂激发了。
篇幅有限,按照槽点分类,先各找一个场景吐槽一下。
道具吐槽(随便找一个场景):
场面描述:
女配是翻译青年杯第一名,她有个教授姥爷,英语很牛批。一天她拿着“天行健,君子以自强不息;地势坤,君子以厚德载物”这句话的翻译,找到姥爷。第一个翻译是女配的,第二个翻译是女主林西(宋茜饰)的。让姥爷品一品谁翻译的更好。
姥爷选了女主的翻译,女配不服,姥爷引用了严复先生的“信达雅”三原则来佐证观点,说女配只达到了第一个“信”的层次。
馒头吐槽:
梁静茹都不敢这么玩儿啊。姥爷为了女配的自尊心把严复先生拉出来,真难为姥爷了!
你看这个图里,“The sky is healthy”,你都这么翻译了还舔着脸问谁翻译的好,谁给的勇气??
最牛批的还是“地势坤”的翻译,坤真的就被翻译成“kun”了啊喂,这翻译外国人看了不明白,中国人看了沉默,你要说写这张纸的不是“爱坤”一党谁信啊……
这玩意儿翻译成这样,这不是有没有遵照严复的信还是不信的事儿,是你这青年翻译杯第一名能进翻译公司做口译,馒头第一个就不信啊。
难为这两位演员对着这张纸还演得煞有介事,道具组拖出去斩了……对了,还有摄影师,你就别怼着纸拍了,生怕观众看不到是吧??
逻辑吐槽(随便找一个场景):
场面描述:
林西是一个很牛批的翻译,肖一成(陈星旭)是她前男友,现在创业成功,搞了一个也很牛批的翻译机,需要开发布会。
肖一成要和林西的翻译公司合作,在翻译机的发布会上,肖一成同意了记者让林西这个同传和翻译机PK一下。最终结果是,林西赢了,包括男主在内的所有人都给她鼓掌。
馒头吐槽:
肖总,你忘了你是干嘛来的嘛?你是要发布翻译机这个产品,你弄俩同传在旁边已经够奇怪了。要是换了馒头,直接一人一个机器,这样才能凸显机器的牛批。
再说了,肖总你非要气迷心的让机器和前女友PK,赢了以后你还鼓掌。这玩意儿女主赢了,不是显得你的翻译机不行嘛。这以后还怎么混??
你没看到你的合伙人在摇头吗?你咋就那么大气性呢??
剧情吐槽(随便找一个场景):
场面描述:
林西参与上一个场景中的同传是因为原定的同传病了,上班了一问才知道,因为这个同事给猫买了猫粮,猫不吃他自己就尝一尝,结果越吃越好吃,然后闹肚子了……
馒头吐槽:
此处引用女主自己的吐槽,猫都不吃你吃??
但是馒头还是要说,他不出事儿,你这个女主咋露脸?
像上面这么个吐槽法,馒头君能找一大堆,感觉都能按场景做视频吐槽解说了。粉丝们先别急着骂,咱讲讲道理,这些都是正常编剧能写出来的剧情,正常剧组能拍出来的场景吗?
不过,把《我们的翻译官》喜剧看还真是有槽点,馒头寻思是不是继续追下去,太有乐了。