其他规定条款一般都是一些格式化的条款,主要包括保密(confidentiality)条款、法律适用(governing law, application of law)、协议修订(modification of agreement)、完整协议(entire agreement)、不可抗力条款(Force Majeure)、签名(signature)等内容。例如:
1.法律适用
本协议所有方面均受中华人民共和国法律的约束,并按照该国法律进行解释,法律规定应适用其他司法管辖区之法律的除外。
This Agreement shall be governed in all respects by and construed in accordance with the laws oF PRC, excluding those laws that direct the application of the laws of another jurisdiction.
2.通知
Any notices or delivery required here will be deemed completed when hand-delivered, delivered by agent, or seven (7) days after being placed in the post, postage prepaid, to the parties at the addresses contained in this Agreement or as the parties may later designate in writing.
本协议所要求的任何通知或交付物,在以下时间视为已完成送达:亲自递送时;通过代理递送时;或在按本协议中规定的地址或双方随后书面指定的地址邮寄(预付邮资)后 七(7)天届满时。
3.协议完整
This Agreement contains the entire agreement between the parties. All negotiations and understandings have been included in this Agreement. Statements or representations which may have been made by any party to this Agreement in the negotiation stages of this Agreement may in some way be inconsistent with this final written Agreement. All such statements are declared to be of no value in this Agreement. Only the written terms of this Agreement will bind the parties.
本协议构成双方之间的完整协议,已纳入所有的谈判和谅解。本协议任何一方在本协议的谈判阶段可能已作出的声明或陈述在一定程度上可能与本最终书面协议不一致。所有该等声明在本协议中均无任何价值。双方仅受本协议书面条款的约束。
转载自:译问 作者:旗渡法务中心