美国网友问:韩国人民想与朝鲜完成统一吗?阻碍是什么呢?

悔之晚矣啊 2023-09-19 04:57:08

韩国国会外交统一委员长室面向1058名韩国四年制大学在读生实施了一份“年度统一、外交安保青年意识”调查。据悉,此次是韩国国会首次面向青年群体实施有关统一和安保的调查。结果显示,52.8%的受访大学生认为“统一十分必要”,是“没必要统一”(26.1%)比重的2倍以上。就此,海外网友对韩国人询问具体意见道:韩国人民想与朝鲜统一吗?为什么?我们看看韩国人的回答。

韩国网友姬叶洪的回答

South Korea and North Korea do not recognize each other's legitimacy. Both countries claim to be the only legitimate government on the Korean Peninsula. This is why South Korea is hosting North Korean refugees, as they are considered citizens of their own country.

韩国和朝鲜互不承认对方的合法性。这两个国家都声称自己是朝鲜半岛的唯一合法政府。这就是韩国收容朝鲜难民的原因,因为他们被视为本国公民。

If we achieve reunification between the two countries, who will become the ruler of North and South Korea?

如果我们实现了两国的统一,谁将成为朝韩的统治者?

Which army will continue to exist and which will be disbanded?

哪一支军队将继续存在,哪一支将被解散?

So what should millions of bureaucrats, doctors, and teachers do?

那么数以百万计的官僚、医生、教师该怎么办呢?

The West seems to believe that unification will be similar to the unification of two Germans. West Germany basically absorbed East Germany. The fate of East Germans, especially higher-level bureaucrats, law enforcement personnel, and military officers, is bleak. They are almost all retired. A full 80% of East Germans have to relearn and choose a new profession.

西方似乎认为统一将类似于两个德国的统一。西德基本上吸收了东德。东德人,尤其是更高级别的官僚、执法人员和军官的命运是黯淡的。他们几乎都退休了。整整80%的东德人不得不重新学习然后选择新职业。

德国统一

[1] In 2017, even after investing trillions of German marks and euros, the differences between the two Germans still existed. Only 43% of East Germans believe that East and West Germans are united, while 52% of West Germans believe they are united. Even after nearly 30 years, the difference is still significant.

[1] 2017年,即使在投入数万亿德国马克和欧元之后,两个德国之间的分歧仍然存在。只有43%的东德人认为东西德国人是团结的,52%的西德人认为他们是团结的。即使在近30年后,差异仍然很大。

[2] The two Germans separated for only 41 years. Now think about it, North and South Korea. They have been divided for nearly 70 years. Even their language has begun to change. So the more correct question is: under what conditions will South Korea and North Korea reunite? At present, this is an unanswerable question.

[2] 两个德国人仅仅分离了41年。现在想想,朝韩两国。他们已经分裂了将近70年。甚至他们的语言也开始变得不同了。所以更正确的问题是:在什么条件下,韩国和朝鲜会统一?就目前而言,这是一个无法回答的问题。

I believe that currently, two independent countries that recognize each other diplomatically are a more feasible solution. The United States should first think about why North Korea is so poor that it eats grass and allows for peaceful development, rather than imposing sanctions.

我认为,就目前而言,两个在外交上相互承认的独立国家是更可行的解决方案。美国应该先想想为什么朝鲜会穷到吃草,让朝鲜和平发展,而不是实施制裁。

韩国网友Ken Eckert的回答

Hi, I come from Korea. Most Koreans dislike North Korea, but many of them hope to reunite with North Korea. There are three reasons why most Koreans hope to reunite with North Korea.

嗨,我来自韩国。大多数韩国人讨厌朝鲜,但他们中的许多人希望与朝鲜统一。大多数韩国人希望与朝鲜统一的原因有三个。

Firstly, North Korea is a country, so we must unify. In 1945, we gained independence from the Japanese Empire and were pleased to have achieved it. However, the South was ruled by the US military, while the North established a communist regime with the help of the Soviet Union. Then, we participated in the Korean War in 1950 and had a ceasefire in 1953. Since then, we have had a ceasefire for over 60 years. We are a country, but we are divided due to ideological differences. Therefore, Koreans need to overcome ideological differences and unite as a Korean nation.

首先,朝鲜(Korea)是一个国家,所以我们必须统一。1945年,我们从日本帝国独立,我们很高兴获得了独立。然而,南方由美国军队统治,北方在苏联的帮助下建立了共产主义政权。然后,我们在1950年参加了朝鲜战争,并在1953年休战。从那时起,我们已经休战了60多年。我们是一个国家,但因意识形态差异而分裂。因此,韩国人需要克服意识形态上的分歧,作为一个朝鲜民族团结起来。

Secondly, peaceful reunification will ease the situation in East Asia. As you know, the situation in East Asia is really bad. If war breaks out again, it may escalate into World War III, and Koreans will suffer again. Because of this, Koreans do not want war to occur. If we achieve peaceful reunification, East Asia will be less sensitive to war and peace will come to North Korea. This is the second reason why Koreans hope for peaceful reunification.

第二,和平统一将缓和东亚局势。正如你所知,东亚的形势真的很糟糕。如果战争再次爆发,它可能会演变成第三次世界大战,韩国人将再次遭受痛苦。正因为如此,韩国人不希望发生战争。如果我们和平统一,东亚将对战争不那么敏感,和平将降临到朝鲜。这是韩国人希望和平统一的第二个原因。

Thirdly, in terms of economy, Koreans hope for reunification. If we unify now, North Korea's economy will be very poor, which will lead to economic recession. But they believe that combining South Korea's economic strength with North Korea's labor and resources will contribute to economic growth. For example, when South Korea connects with Russia on the Trans Siberian Railway, trade will be very active because we have direct flights to Europe.

第三,在经济方面,韩国人希望统一。如果我们现在统一,朝鲜的经济非常糟糕,将导致经济衰退。但他们认为,韩国的经济实力与朝鲜的劳动力和资源相结合,将有助于经济增长。例如,当韩国与俄罗斯的跨西伯利亚铁路连接时,贸易将很活跃,因为我们有直达欧洲的航班。

So... that's why Koreans want to reunite with North Korea.

所以…这就是为什么韩国人想要与朝鲜统一。

海外网友安东尼•韩的回答

North Korea likes to claim that South Korea is its territory, and on the other hand, South Korea also likes to claim that North Korea is also its territory! However, they are actually two different countries - one is a capitalist country and the other is a socialist country.

朝鲜喜欢宣称韩国是其领土,另一方面,韩国也喜欢宣称朝鲜也是其领土!然而,他们实际上是两个不同的国家——一个是资本主义国家,另一个是社会主义国家。

If unified, the North Korean people will benefit the most from this alliance. Their per capita GDP will soar, and they will eventually be able to see the outside world. This is also their first opportunity to communicate with electronic products and non Koreans. Basically, they can get everything and never lose anything.

如果统一,朝鲜人民将从这个联盟中获益最大。他们的人均GDP将飙升,他们最终能够看到外面的世界。这也是他们第一次有机会与电子产品和非韩国人交流。基本上,他们什么都可以得到,什么都不会失去。

The Korean people will also benefit from the 120000 square kilometers of land they have obtained. Unlike many neighboring countries (China, Japan), Koreans have almost never come into contact with most mountain ranges, so they will see and have the most amazing landscapes on Earth (enter Google Earth Street View and find some scenic spots deep in the country. They are very beautiful). The scenery at night is very spectacular, and Pyongyang is one of the cleanest cities in East Asia (because there are no cars). In addition, North Korea has more young people, which may offset the population aging crisis facing South Korea.

韩国人民也将从他们获得的12万平方公里的土地中受益。与附近的许多国家(中国、日本)不同,韩国人几乎没有接触过大部分山脉,因此他们将见识并拥有地球上最令人惊叹的景观(进入谷歌地球街景,在国内深处找到一些景点。它们很美)。夜晚的景色非常壮观,平壤是东亚最干净的城市之一(因为没有私家车)。此外,朝鲜有更多的年轻人,这可能会抵消韩国面临的人口老龄化危机。

平壤

Therefore, from an economic perspective, South Korea will have an absolute advantage. The economy may decline in the short term, but it will recover in the long run.

因此,从经济角度来看,韩国将占据绝对优势。经济在短期内会衰退,但从长远来看会复苏。

韩国网友Ronao的回答

I agree with the previous answer that Korean citizens do not want absolute and sudden reunification like during the Cold War. There are three reasons for this.

我同意前面的回答,即韩国公民不希望像冷战时期那样实现绝对和突然的统一。这有三个原因。

Firstly, if reunification is achieved, a large amount of funds will be needed to build and build the country (North Korea). We know that in 2016, the per capita GDP of South Korea was approximately $25.000, while in the same year, the per capita GDP of North Korea was approximately $1.300. Therefore, there is indeed a huge wealth gap, and it is estimated that the construction and elimination of the wealth gap between North and South Korea will cost hundreds of billions of dollars (I don't remember the exact number). So where does this money come from? It comes from the taxes paid by South Korea, and they definitely don't want the burden on their shoulders to be heavier.

首先,如果实现统一,将需要大量资金来建设和建设国家(朝鲜)。我们知道,2016年韩国的人均GDP约为25.000美元,而同年朝鲜的人均GDP则约为1.300美元。因此,巨大的贫富差距确实存在,据估计,南北韩之间的建设和消除贫富差距将花费数千亿美元(我不记得确切数字了)。那么这些钱从哪里来呢?它来自于韩国缴纳的税款,他们绝对不会希望肩上的负担会更重。

Secondly, we can see changes in the South Korean government's policy towards defectors. Before the mid-1990s, defectors enjoyed generous subsidies including accommodation, education, medical care, and more. In addition, these defectors have received one-time resettlement of up to $9000 in the past, which is enough to allow them to live again. However, in recent years, the welfare of defectors has sharply decreased to around $3000. This is partly due to a change in the attitude of the South Korean government towards communism, which they do not see as the most dangerous threat during the Cold War. On the contrary, the South Korean government is more willing to live in peace with their North Korean neighbors, rather than absorbing them as in the past.

其次,我们可以看到韩国政府对脱北者政策的变化。在20世纪90年代中期之前,脱北者曾享受包括住宿、教育、医疗等在内的慷慨津贴。此外,这些叛逃者过去获得了高达9000美元的一次性安置,这足以让他们重新生活。然而,近年来,脱北者的福利急剧下降至3000美元左右。这在一定程度上是因为韩国政府对共产主义的态度发生了变化,他们不像冷战时期那样将共产主义视为最危险的威胁。相反,韩国政府更愿意和他们的朝鲜邻居和平相处,而不是像过去那样吸收他们。

Thirdly, there is a significant social stratification in South Korea, especially the huge gap between defectors and Koreans. South Koreans do not think that North Koreans are their brothers and sisters, but outsiders who enjoy social benefits paid by their taxes. For North Koreans, adapting to a completely different mechanism operating in a new society is not easy. The skills, qualifications, and experience they acquire from North Korea's education and work are of no use to them in obtaining decent jobs in market-oriented South Korea.

第三,韩国社会阶层分化明显,尤其是脱北者与韩国人之间的巨大差距。韩国人并不认为北朝鲜人是他们的兄弟姐妹,而是享受由他们的税收支付的社会福利的局外人。对于朝鲜人来说,要适应一个完全不同的机制运作的新社会并不容易。他们从朝鲜的教育和工作中获得的技能、资格和经验对他们在以市场为导向的韩国获得体面的工作毫无用处。

脱北者

In short, the reunification of the Korean Peninsula is not unimaginable, but no one hopes for and is happy about it, because the cost of reunification is extremely high.

总之,朝鲜半岛的统一并非不可想象,但没有人希望并对此感到高兴,因为统一的代价极高。

韩国网友宋永鸿的回答

As for this issue, we will not consider achieving reunification under the conditions of North Korea, as this situation makes the entire issue meaningless. Therefore, we are considering the scenario of reunification under the control of South Korea.

就这个问题而言,我们不会考虑按照朝鲜的条件实现统一,因为这种情况使整个问题变得毫无意义。因此,我们正在思考统一在韩国控制下进行统一的情景。

Whenever this topic is mentioned, most Koreans under the age of 45 say that the unification of North and South Korea will lead to poverty in South Korea, so they do not agree.

每当提到这个话题时,大多数45岁以下的韩国人都说,南北韩统一会使韩国陷入贫困,所以他们不赞成。

I don't think their views matter. Why?

我认为他们的观点无关紧要。为什么?

The prospect of reunification may occur, provided that the North Korean regime collapses for various reasons, perhaps triggered by a war, with a focus on North Korea being surrounded by powerful neighboring countries; China, Russia, and Japan. The power vacuum will not last long, and South Korea will only be forced to take action while protecting its own status.

统一的前景可能会发生,前提是朝鲜政权会因各种原因垮台,也许导火索是一场战争,重点是,朝鲜被强大的邻国包围;中国、俄罗斯和日本。权力真空将不会持续太久,只有在保护自身地位的情况下,韩国才会被迫采取行动。

Koreans or Koreans, both of whom are Koreans, feel an urgent need to ensure the sovereignty of the Korean people over their own territory.

韩国人或朝鲜人,都是韩国人,会感到迫切,需要确保朝鲜人民对自己领土的主权。

My view is that the situation that may trigger reunification will be in the most serious crisis, the Korean Peninsula will fall into crisis, and any idea of reunification will soon become irrelevant, and national survival will always outweigh economic prosperity.

我的观点是,可能引发统一的局势将处于最严重的危机之下,朝鲜半岛将陷入危机,任何关于统一的任何想法都将很快变得无关紧要,国家生存总是胜过经济繁荣。

Having said that, I believe there are ways to address economic challenges. The south can establish a confederation with the north and maintain border controls to regulate the movement of goods and people. This will prevent a large influx of refugees from the north into South Korea. At the same time, South Korea will take over the international borders with China and Russia that previously belonged to North Korea.

话虽如此,我认为有办法应对经济挑战。南方可以和北方建立邦联,并保留边境管制,以调节货物和人员的流动。这将防止大批难民从北方涌入韩国。与此同时,韩国将接管以前属于朝鲜的与中国和俄罗斯的国际边界。

Is it politically feasible to retain the internal border between South Korea and North Korea? I think so.

保留韩国和朝鲜之间的内部边界在政治上可行吗?我认为可以。

With border control, there is currency control. North Korea's economy can remain independent, and investment can flow in from South Korea to fully utilize its cheap labor and abundant land. The combination of South Korean technology and capital with North Korean labor using the same language can be very successful for both North and South Korea.

有了边境管制,就有了货币管制。朝鲜经济可以保持独立,投资可以从韩国涌入,以充分利用朝鲜廉价的劳动力和丰富的土地。韩国的技术和资本与使用相同语言的朝鲜劳动力相结合,对朝鲜和韩国来说都可能非常成功。

Over a period of 20 or 30 years, the wealth and income gap will gradually narrow, and then a complete unification can be attempted.

在20或30年的时间里,财富和收入差距将逐渐缩小,然后可以尝试完全统一。

Therefore, I suggest that there is a possibility of achieving more gradual economic reunification, in order to avoid sudden and expensive support for the North Korean economy.

因此,我建议,有可能出现一种情况,即实现更为渐进的经济统一,从而避免对朝鲜经济的突然而昂贵的支援。

韩国网友托马斯•帕克的回答

There are too many obstacles to the reunification of North Korea, I don't know where to start.

朝鲜统一的障碍太多了,我不知道从哪里开始说。

A unified South Korea will face the same challenges as Germany when it was unified in 1990, but on a much larger scale. West Germany is much stronger economically than East Germany, but East Germany has not fallen behind to the point of despair. Unification did have a negative impact on the economy, but most of the impact disappeared within about 10 years.

一个统一的韩国将面临与德国1990年统一时相同的挑战,只是规模要大得多。西德在经济上比东德强大得多,但东德并没有落后到绝望的地步。统一确实对经济产生了负面影响,但大部分影响在10年左右的时间内就消失了。

The reunification of North Korea will not be that simple. I believe everyone knows that South Korea is a technological superpower. It is highly industrialized and has a very strong economy. Its economy took off in the early 1980s, when North and South Korea were almost on par economically, and now it is one order of magnitude stronger than North Korea. The reunification of the Korean Peninsula will add 25 million people and a large territory to a country that has to provide them with infrastructure in some way, and the people of that territory can hardly provide any assistance. Most parts of North Korea do not even have reliable electricity or water services.

朝鲜的统一不会那么简单。我相信大家都知道,韩国是一个技术超级大国。它高度工业化,经济非常强劲。它的经济在20世纪80年代初起飞,当时朝韩在经济上几乎不相上下,现在比朝鲜强一个数量级。朝鲜半岛的统一将为一个不得不以某种方式为他们提供基础设施的国家增加2500万人口和大片领土,而该领土的人民几乎无法提供任何帮助。朝鲜大部分地区甚至没有可靠的电力或供水服务。

In addition, North Korea's reunification requires both sides to be willing to unify. In North Korea, of course, it would be happy to do so, but only under the current regime's rule. It goes without saying that the South will not agree to this, and the North will not give up power. The reunification of North Korea requires the accession of North Korea as a non communist government, with a clear stated goal of unifying the country, just as the ultimate government of East Germany exists only to negotiate an end to its own existence.

除此之外,朝鲜的统一要求双方都愿意统一。在朝鲜当然会很乐意这样做,但前提是在当前政权的统治下。不用说,南方不会同意这一点,北方也不会放弃权力。朝鲜的统一需要朝鲜作为一个非共产主义政府的加入,该政府明确表示的目标是统一国家,就像东德最终政府的存在只是为了谈判结束自己的存在一样。

Even so, there is another political challenge. North Korea and South Korea are largely influenced by the People's Republic of China and the United States, respectively. Since 1951, the Chinese have regarded North Korea as a buffer zone between themselves and Westernized Koreans. Any reunification of North Korea requires negotiations between the United States and China, in which the US military will withdraw from North Korea and North Korea will remain neutral and not align with any other country. This is not what the United States (as well as Japan) wants, as it means losing its strategic position on the Asian continent.

即便如此,还有另一个政治难题。朝鲜和韩国基本上分别受中华人民共和国和美国的巨大影响,自1951年以来一直是,中国人将朝鲜视为自己和西化的韩国人之间的缓冲区。朝鲜的任何统一都需要美国和中国之间的谈判,在谈判中,美国军队将从朝鲜撤出,朝鲜将保持中立,与任何一个国家都不结盟。这是美国(以及日本)所不希望的,因为这意味着失去在亚洲大陆的战略地位。

I would also like to mention a fact that when North Korea had a better life in the past, they proposed the establishment of a Korean federation, but South Korea opposed it at that time. The government now demands reunification, but this time it is mainly North Korea's opposition. It really depends on who is currently living better, because then they will surpass and realize their ideals.

我还想提及一个事实,当朝鲜过去过得更好的时候,他们提议建立朝鲜联邦,但当时韩国反对。现在政府要求统一,但这次主要是朝鲜反对。这真的取决于谁目前过得更好,因为那样他们就会超越并实现自己的理想。

The people of South Korea today do not really care about uniting North Korea. Most people are very busy, busy with their work and life. However, they are still people of concern, and most people still have family members on the other side. Although people may think that unity is positive, in fact, if they unite, too many problems will arise.

今天的韩国人民并不真正关心团结朝鲜。大多数人都很忙,忙于自己的工作和生活。然而,他们仍然是关心的人,大多数人仍然有家人在另一边。虽然人们可能认为团结是积极的,但事实上,如果他们团结起来,会出现太多问题。

However, most people in South Korea believe that ensuring that North and South Korea ultimately unite and work towards achieving this goal is their mission.

然而,韩国的大多数人都认为,确保朝鲜和韩国最终团结起来,为实现这一目标而努力是他们的使命。

1 阅读:104
悔之晚矣啊

悔之晚矣啊

感谢大家的支持与关注!