小学经典小古文微课视频第52课《活见鬼》

媛媛妈课程 2025-03-22 03:41:11

原文:

有赴饮夜归者,值大雨,持盖自蔽。见一人立檐下,即投伞下同行。久之,不语,疑为鬼也;以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奋力挤之桥下而趋。值炊糕者晨起,亟奔入其门,告以遇鬼。俄顷,复见一人,遍体沾湿,踉跄而至,号呼有鬼,亦投其家。二人相视愕然,不觉大笑。

译文

有一个人赴宴后深夜回家,正赶上天下大雨,就撑起伞来遮雨。看见一人站在路旁房屋的滴水檐下,那人跑过来一下子钻到了自己的伞下,和自己一块走起来。

走了好一阵,那人也不说话。他怀疑是鬼,就用脚撩试,正巧没碰着,更加害怕,于是用力把那个人挤下桥去,撒腿就跑。

这时正是做糕的人清早起来的时候。他赶紧跑到糕点铺门口,告诉大家自己遇见鬼了。不一会儿,又见一个人,浑身湿淋淋的,跌跌撞撞地跑来,大喊着“有鬼”,也跑进做糕人家中。两人互相看看,目瞪口呆,随即不觉大笑起来。

注释

(1) 赴饮:去参加宴会。

(2) 值大雨:遇到大雨。

(3) 盖:古时把伞叫盖。

(4) 撩【liáo】:撩拨。

(5) 偶不相值:正巧没有碰着。

(6) 愈益恐:更加害怕。

(7) 炊糕者:做糕点的人。

(8) 亟:急迫的。

(9) 俄顷:不一会儿。

(10) 踉跄:走路不稳。

(11) 愕然:吃惊的样子。

0 阅读:0
媛媛妈课程

媛媛妈课程

感谢大家的关注