Object of examination and approval for work permits for Foreigners in China Object of examination and approval: The application for and processing of work permits for foreigners employed by employers established according to law within the territory of the People's Republic of China, the object of examination and approval is the employer employing foreigners and foreigners.
外国人来华工作许可的审批对象审批对象:中华人民共和国境内依法设立的用人单位聘用外国人来华工作许可的申请和办理,审批对象为聘用外国人的用人单位和外国人。
1.Basic conditions of the Employer:
1.用人单位基本条件:
(1) established according to law, no record of serious violations of law and dishonesty; The positions employed by foreigners should be those with special needs, which are temporarily short of suitable candidates in China and do not violate the relevant regulations of the State; The wages and salaries paid to foreigners employed shall not be lower than the local minimum wage standards.
(1)依法设立,无严重违法失信记录;聘用外国人从事的岗位应是有特殊需要,国内暂缺适当人选,且不违反国家有关规定的岗位;支付所聘用外国人的工资、薪金不得低于当地最低工资标准。
(2) If laws and regulations stipulate that the industry authorities shall pre-approve, approval shall be required.
(2)法律法规规定应由行业主管部门前置审批的,需经过批准。
2. Basic requirements of the applicant:
2.申请人基本条件:
(1) should be at least 18 years old, healthy, no criminal record, there is a defined employer in the territory, and have the necessary professional skills or appropriate level of knowledge to engage in their work.
(1) 应年满18周岁,身体健康,无犯罪记录,境内有确定的用人单位,具有从事其工作所必需的专业技能或相适应的知识水平。
(2) The work is in line with the needs of China's economic and social development, and is an urgent domestic shortage of professionals.
(2) 所从事的工作符合我国经济社会发展需要,为国内急需紧缺的专业人员。
(3) Where laws and regulations provide otherwise for foreigners to work in China, such provisions shall prevail.
(3) 法律法规对外国人来华工作另有规定的,从其规定。
Then foreigners to change jobs, must simultaneously apply for foreigners work permit transfer process. If the work unit has been changed, but the work permit has not been changed, does not meet the requirements of foreigners to work in China, as illegal employment.
那么外国人换工作,必须同步申请办理外国人工作许可证转聘流程。如工作单位已经变更,但工作许可证未变更,不符合外国人来华工作的要求,视为非法就业。
Foreigners who have obtained work permits for foreigners and change their work units need to handle it;
已取得外国人工作许可证的外国人,变更工作单位,都需要办理;
Foreigners need to cancel the existing work permit and change the residence permit (Exit and Entry Administration regulations require cancellation within 10 days after leaving the job, and only some cities have slightly relaxed, so the timing of resignation transfer is very important). Why apply for a "Foreigner Work Permit" transfer? And who needs to be transferred?
外国人办理转聘需要注销现有工作许可证,同时需要变更居留许可(出入境管理条例规定离职后10天内进行注销,只有部分城市稍有放宽,所以离职转聘办理的时机是非常重要。)为什么要办理“外国人工作许可证”转聘?以及哪些人需要办理转聘?
Foreigners who change jobs must apply for a foreigner's work permit transfer process at the same time. If the work unit has been changed, but the work permit has not been changed, does not meet the requirements of foreigners to work in China, as illegal employment.
外国人换工作,必须同步申请办理外国人工作许可证转聘流程。如工作单位已经变更,但工作许可证未变更,不符合外国人来华工作的要求,视为非法就业。
Foreigners who have obtained work permits for foreigners and change their work units need to handle it;
已取得外国人工作许可证的外国人,变更工作单位,都需要办理;
Foreigners need to cancel the existing work permit and change the residence permit (Exit and Entry Administration regulations require cancellation within 10 days after leaving the job, and only some cities have slightly relaxed, so the timing of resignation transfer is very important).
外国人办理转聘需要注销现有工作许可证,同时需要变更居留许可(出入境管理条例规定离职后10天内进行注销,只有部分城市稍有放宽,所以离职转聘办理的时机是非常重要。)
Information required for transfer includes:
办理转聘需要的资料包括:
1. The following information is required for foreigners to cancel their work permits:
1.外国人注销工作许可证需要的资料如下:
(1) Application form for cancellation of work permit for foreigners in China;
(1)外国人来华工作许可注销申请表;
(2) Evidence of termination of employment relationship, termination of contract or other reasons for cancellation.
(2)聘用关系解除、合同终止或其他与注销原因相关的证明材料。
2. After the cancellation of the original work permit, the application for a new work permit shall be submitted within 30 days from the date of cancellation, and the following matters shall be paid attention to in handling the transfer:
2.注销原工作许可后,自注销之日起 30 日内提交新工作许可申请,办理转聘应注意以下事项:
(1)The original work and residence permit is within the validity period;
(1)原工作居留许可在有效期内;
(2)The new job should be basically the same as the original job;
(2)新工作岗位需要跟原工作岗位基本一致;
(3)Need to provide the original company's resignation certificate.
(3)需要提供原公司的离职证明。