外国小哥不学中文不知道中文有多博大精深,
结果认真地学起来之后脑瓜顿时嗡嗡地,
大的牲口量词要有头, 结果遇到马要有匹,
究竟怎么回事?
学习中文的秘诀在哪里?
外国小哥发出了灵魂拷问。
此事你怎么看?
点个关注不迷路。小编就和大家一起聊聊外国小哥学习中文对于如何使用量词的苦恼。
最不理解的是为啥欠债要用欠了一屁股的债作为外国人,不学中文,不了解汉文化,你永远不知道中文有多么的博大精深。
近日,一名外国帅哥在网上发视频吐槽自己学习中文的苦恼,引发公众和网友热议。
这位外国帅哥在视频中称,自己发现中文中的量词特别特别的难,据说量词有60多个,课本说大的牲口要用量词头。
例如,一头牛,一头驴,结果到马这就不灵了,却要用量词匹,只能说一匹马,不能说一头马,惊奇不惊奇,意外不意外?
这名外国帅哥还称生活中薄的东西要用片,例如一片叶子,一片面包,到布这又一次失灵了,不能说一片布,只能说一匹布。
这名外国小哥吐槽称最夸张的是同一个物体可以用不同的量词,比如水,既可以说一滴水,一口水,一杯水,还可以说成一壶水,一桶水,一车水。
这也就算了,让自己最不能理解的是欠债要用欠了一屁股的债?债和屁股又有什么关联呢?
网友:主打心领神会天下难事必作于细,我们学了一辈子中文,都没有发现这些问题, 外国小哥从其吐槽的视频来看,讲得句句在理,中文中的量词确实没有规律可言。看看网友是怎么说的。
有网友说,一条人不行,一条好汉可以。一匹人不可以,但是匹夫可以。一只人不可以,但是只身杀敌可以。几头人不可以,但是村里人头数可以,中文就是如此神奇。
有网友说,以前有个外国客户会说中文,经常跟我抱怨,最怕你们说马上到了,你们每个人的马上时间都不一样。
有网友说,汉语能精确的表达数量,量词起了很大作用。一滴水,一口水,一杯水,一壶水,一桶水,水量是完全不同滴。英语在精确表达方面差远了。
小编观点中文中的量词确实没有过多的规律可言, 不同的量词在不同的语境中意思有时也大相径庭。
作为外国小哥,只要在生活中多讲中文,不断在学习中体验和感觉汉语言的魅力,在特定的环境中去体验每一个量词的用法,就会体会精准地表达自己想要表达的意思。
小编想说的是,书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。只要外国小哥肯努力,熟能生巧,一定会成为一个汉语通,用语言架起两国百姓的沟通的桥梁,让更多的外国友人了解中文,学习中文。
此事你怎么看,欢迎点赞和转发就相关问题和观点进行探讨和交流,说出你内心的观点和看法,有你点评更精彩,共享阳光,共担风雨。
声明:取材网络,谨慎辨别
女子男方家相亲一双鞋套把自己推上了风口浪尖
说“欠一屁股债”是因为以前都喜欢把欠条塞后兜,两个后兜都塞满了,也就是欠了一屁股债
欠一屁股债的意思是要用屁股还[得瑟]
一屁股不是量词,而是形容词。表示追债的债主有很多跟在屁股后面追。
量词很多约定俗成,用错了别人也能理解。都说一只羊,鲁迅说一匹羊也知道意思
以前穷人衣服裤子上有补丁,补丁很多裤子缝了又缝就是很穷了,所以人们就用打了一屁股的补丁,欠了一屁股的债来形容经济状况。
所有的语言都不是有绝对规律的,很多都是大规律下各种例外。而这些例外往往是数百年上千年生活中约定俗成的,没有多少道理,只能是熟能生巧,入乡随俗。 我们学英语时也有很多这种事。meat是肉,pig是猪,猪肉偏偏和这两个都不搭边呢[笑着哭]
量词这玩意得死记,确实没什么通用规律
一声安扣,瞬间多了几十亿个舅舅[呲牙笑][呲牙笑][呲牙笑][呲牙笑]
当你被人追着屁股讨债就知道为什么是欠了一屁股债
这才哪到哪,真是少见多怪!比如用个瓶子把糖水装起来,那叫什么?一瓶糖水?错!大错特错!那叫“六个核桃”!!![得瑟][得瑟][得瑟]
欠一屁股债的屁股不是量词,而是形容词,是形容欠债多了,老有人追在屁股后面讨债。如果是量词那么咋就是一屁股债,而不是半屁股,两屁股三屁股?
因为债主会追在屁股后面讨债…[呲牙笑]
有没有一种可能,欠了债还不起,就用屁股还[得瑟][得瑟]邪恶!!???😈
了解这些必须了解中国文化和历史,很多说法都是从历史中来的,有故事典籍,有生活经验等等,作为普通的中国人很多也不知道。
狗论条,狼却论匹
屁股后面跟着一堆人追债不就是一屁股债吗?中文的量词不光是数量和计量,有时候也承担形容词的作用,可以描述场景状态!
欠了一屁股债,就把屁股卖掉,没有屁股了,自然也就没债了[点赞]
正解:欠一屁股债是因为屁股后面一堆追债的人
我们说人不是说个,是说根,[得瑟]但我们不会说一根人,而是说“这根人”,或者别人说某某干了啥事,我们要问是谁时,是问“哪根?”就是指在问他说的人是谁[得瑟]
中文毫无逻辑[静静吃瓜]
就问你:扯蛋怎么扯?
中国每一个汉子背后都有一个典故或者故事,把这些弄明白了,基本上对汉字的理解就没太大问题了
量词是近现代为了表达准确逐渐增加的,古文很少用量词!比如“一人,一桌,一椅,一扇,一抚尺而己!”
看过一个日本电影,女生欠债连裤子都没了,只好把欠条写在屁股上…
汉语就是压缩文件包,不通中华文化很难学的好。一个成语包含的意思英文可能要用一整篇来解释。
英语还下猫下狗呢,也没有道理啊
有个说法是,是屁股后面跟着讨债的,感觉这个说法比较合理
[害羞]一颗蚂蚁~
一屁股债,其实就是拉稀了,一张纸擦不干净。
比如形容一条人不行,但是可以说五条人。
一屁股债的是用屁股还的[得瑟]
这就是历史这就是底蕴
五条人[呲牙笑]
这才到哪啊?还有爽和坤没学到呢
一个词丢给老外就相当于丢给他们一个压缩包一样😂😂
一屁股债,是指无法偿还的债务,被人天天追债,还不了,只能让人追着屁股跑。
中文确实太难了
这叫固定搭配[哭笑不得]
文中小哥来广东会直接放弃中文,客家数人用只,数鸡用个。
中国人自己都正不明白
屁股欠债,这事成都人有经验[呲牙笑]
卖钩子还钱
我们这里是说拉饥荒
汉语是最简单的,没有什么语法,随意组合都行。
中文是表义,把实物拿上来他们就知道是咋回事了
对老外可以降低要求,大部分就说“个”好了[笑着哭]
也可以说一身债
你说一只马,别人也知道意思啊,这就是中文的好处
欠一身债和欠一屁股债是一个医生,我也说不清一个全身和一部分身体等量是相同的
一沟子的账[笑着哭]
那么问题来了:欠债和屁股到底有什么关系?
为什么是一屁股债?欠债了,有可能被人拉去打板子。而板子呢,打在了屁股上。欠债了就被打屁股。用屁股来衡量债务。就是为什么呢?一屁股债。
老外学中文不像我们小时候引经据典,所以很多东西不能理解
美人鱼里邓超说:“鼻子像头蒜”。是什么意思
很多母语为英语的老外都不知道鸡蛋是鸡下的。原因是英语里鸡蛋和鸡没啥关系。而中文不一样,一听就知道两者的联系
为什么要说欠一屁股债?因为如果说欠两屁股债,那就真的是欠的屁股债了[得瑟]
欠一屁股债意思是债务多到被人追到屁股跑