三国杀:如何将文言文台词翻译成大白话?

青崖游戏说 2023-07-17 17:03:58

三国杀武将的台词大多都是以文言文的形式来呈现的,意境和玩家的感受非常不错,可是道理我都懂,文言文不利于我们来理解啊,如果能翻译成大白话就更好了,那么作为高学历的我们应该如何翻译三国杀的文言文武将台词呢?

周瑜小儿,破曹不得,便欺吾三世老臣乎?

周瑜的小儿子,破了曹不得的处,紧接着就要欺负我三世老臣!

主公有此四胜,纵绍强亦可败之!

以公有制为主后我们赢麻了(四为多次意),放纵袁绍变的强大,我们就被打败了!

从孙者生,从刘者死!

从:跟从,这里指选择武将牌。

孙者:孙行者的简称。

生:活着。

刘者:刘赪。作者不知道刘赪该怎么读,故写作者。

死:死去

翻译:选择孙悟空作为武将就可以活着,选择刘赪作为武将牌就要去世。

将者,上不制天下不制地中不制人。

将者:作为将军的人

上:指脑袋。

制:通至,顶到。

下:指脚。

中:指人中间的部分,这里指丁丁。

翻译:作为将军的人,脑袋顶不到天,脚顶不到地,那丁丁就顶不到人。

臣敢竭股肱之力,誓死为陛下前驱!

臣:自称

敢:愿意

竭:竭尽

股肱:大腿和胳膊

陛:宫殿

前驱:向前驱赶的样子,这里指扫地。

翻译:我愿意竭尽老胳膊老腿的力量,宁死也要在宫殿下面扫大街。

好啦,这期内容到这里就结束了,不知道小伙伴们认为这个翻译怎么样呢?不妨来下方留言评论,我们下期再见!

2 阅读:330

评论列表

miemie奶爸

miemie奶爸

4
2023-07-17 20:51

[得瑟]

青崖游戏说

青崖游戏说

三国杀武将攻略介绍小编