三国杀武将的台词大多都是以文言文的形式来呈现的,意境和玩家的感受非常不错,可是道理我都懂,文言文不利于我们来理解啊,如果能翻译成大白话就更好了,那么作为高学历的我们应该如何翻译三国杀的文言文武将台词呢?
周瑜小儿,破曹不得,便欺吾三世老臣乎?周瑜的小儿子,破了曹不得的处,紧接着就要欺负我三世老臣!
主公有此四胜,纵绍强亦可败之!以公有制为主后我们赢麻了(四为多次意),放纵袁绍变的强大,我们就被打败了!
从孙者生,从刘者死!从:跟从,这里指选择武将牌。
孙者:孙行者的简称。
生:活着。
刘者:刘赪。作者不知道刘赪该怎么读,故写作者。
死:死去
翻译:选择孙悟空作为武将就可以活着,选择刘赪作为武将牌就要去世。
将者,上不制天下不制地中不制人。将者:作为将军的人
上:指脑袋。
制:通至,顶到。
下:指脚。
中:指人中间的部分,这里指丁丁。
翻译:作为将军的人,脑袋顶不到天,脚顶不到地,那丁丁就顶不到人。
臣敢竭股肱之力,誓死为陛下前驱!臣:自称
敢:愿意
竭:竭尽
股肱:大腿和胳膊
陛:宫殿
前驱:向前驱赶的样子,这里指扫地。
翻译:我愿意竭尽老胳膊老腿的力量,宁死也要在宫殿下面扫大街。
好啦,这期内容到这里就结束了,不知道小伙伴们认为这个翻译怎么样呢?不妨来下方留言评论,我们下期再见!
miemie奶爸
[得瑟]