□□题记:
聂鲁达是智利最著名的诗人之一,热烈奔放的爱伴随着他的一生,或而激情澎湃,或而深情款款,他的诗歌,尤其是情诗也绽放着炫目的光彩。比如《二十首情诗和一首绝望的歌》。
□□为了使你听见我
文/智利.聂鲁达
为了使你听见我,
我的话语,
有时候变得纤细,
犹如沙滩上海鸥的足迹。
项链,醉酒的铃铛,
献给你葡萄般光滑的手。
而我望着自己远去的话语。
它们其实更属于你。
它们如常春藤般攀爬上我的旧痛。
它们如是攀爬上潮湿的墙壁。
你是引发这血淋淋游戏的罪人。
它们纷纷逃离我黑暗的巢穴。
你充满一切,你充满一切。
它们先于你居住于你所占据的孤独,
它们比你更习惯于我的悲伤。
现在我要它们说出我想对你说的话
为了使你听见我,如同我想要你听见的那样。
苦恼之风依然卷走它们一如往昔。
梦的飓风有时仍然将它们推倒。
在我痛苦的声音里,你聆听其它声音。
出自原来嘴巴的哭声,因古老恳求而流的血。
爱我吧,伴侣。别弃我。跟随我。
跟随我,伴侣,在这苦恼的波上。
但我的话语被你的爱染上颜色。
你占据一切,你占据一切。
我要把它们编成一条无尽的项链
献给你白皙,葡萄般光滑的手。
【小亭絮语】
为了使你听见我,听见一个灵魂颤抖的我,我的话语有时变得纤细,如同微风轻拂过湖面,泛起一圈圈涟漪;小雨悄悄淋湿蔷薇花,娇嫩的花瓣在我的注视下如同你柔软的肌肤。花香的波浪溢出了我的心湖,时光的屋子被你完全填满,完全填满。
我的话语正在记忆的篱笆上疯长,像常春藤般缠绕着我那些有关你的痛,是甜蜜的痛吗?是无法治愈的经年日久的思念,它们像缥缈的风,游荡在无垠的田野里;它们像湿润而静默的空气,悬浮于夜黑黢黢的梦境里。
爱情和梦境真的是很奇妙的存在,它们居住于遥远的孤独,抚慰着若隐若现的悲伤,不用刻意去解说,不必费尽心思连篇累牍,你可以闭上眼睛感受,它们就在那儿,明亮如同闪烁的群星,忧郁如同月亮身边若即若离的浮云。
怎么会听不到呢?为什么不说出来?藏在心中的话语就是爱情字典里的名词,呆板的,冰冷的,昏昏欲睡的;它们只是一个个散落在沙滩的贝壳,或者被水冲刷着,像流浪者一般漂泊,或者深埋到沙地里沉睡,被路过的大大小小的光脚踩踏。
让我的话语在大海的波涛声中醒来,第一时间听到海风中爱的呼唤,瞧,那些贝壳正在晨曦里闪闪发光,正被关于你的爱所浸染。我要把它们编成一条无边无际的项链,献给你,献给你那葡萄般光滑白皙的手。
让我的爱像动词一样筋骨舒展,它们要迎风奔跑,像草原上的一匹匹骏马,用长长的鬃毛在夕辉中画出优美的流线;它们是海上的一艘艘帆船,日夜不停驶向那遥远的声音,海市蜃楼般的殿堂,那是有你的彼岸。
【作者简介】
爱读书,爱写诗
爱孩子,爱交友
爱生活,诗意无处不在
谢谢关注@兰小亭
【原创不易,请勿抄袭洗稿】
说得好