眼瞅着到了年末,影视圈中各种剧集都争着抢着出来露脸。这时候,就不得不说网飞推出的《百年孤独》了。
这剧是根据加西亚・马尔克斯写的那本超有名的《百年孤独》改的。
早在 2019 年刚有消息说要影视化的时候,好多人都觉得这简直就是个不可能完成的任务。为啥呢?
那原著里的马孔多小镇,可不是个简单的地方,那里头家族的命运就像坐过山车似的,一会儿高一会儿低;
历史的变迁跟大海涨潮落潮似的,汹涌澎湃;
人性也是复杂得很,好的坏的都搅和在一起。
马尔克斯用他那魔幻现实主义的写法,把现实和幻想揉成了一团,读者一进去就跟掉进了迷魂阵似的,半天出不来。
马尔克斯生前,对《百年孤独》的改编权看得可紧了。
他心里清楚,电影就那么点时间,想把这时间跨度老长、内容又多又杂的作品拍好,那比登天还难。而且他还非得要求用西班牙语拍,这一下子就把好多想改编的人给拦住了。
一直到马尔克斯去世 5 年后,他的两个儿子才松了口,把改编权卖给了网飞,还跟着当执行制片。
可能是他们瞅着现在电视剧制作水平提高了不少,观众对外语剧的接受度也高了,以前那些难题好像也没那么可怕了。
网飞呢,为了把这剧拍好,也是下了血本,专门找了一帮拉美那边的人,跑到马尔克斯的老家去拍,5000 万美元就这么砸进去了,就盼着能拍出个让人眼前一亮的东西来。
那这剧到底讲了个啥故事呢?一开始就是一对表兄妹,他俩知道家族有个怪诅咒,血亲结合就会生个长猪尾巴的孩子。可这俩人还是爱得死去活来的,没办法,就跑到个荒郊野外的地方,建了个马孔多小镇。
在这个小镇里,女人们一个个都厉害得很。
就说乌尔苏拉吧,家里的事儿她全包了,还开了个糖果生意。
她经常跟家里的男人们念叨:“你们就知道瞎琢磨那些有的没的,这家里要是没我,早就乱套了。”
男人们呢,也没闲着。奥雷良诺・布恩迪亚一门心思就在炼金术上,整天在屋里捣鼓那些瓶瓶罐罐,就盼着能把石头变成金子。
但是马孔多这地方啊,就没个消停的时候。刚有点现代科技的影子,瘟疫就跟疯了似的来了。满大街都是生病的人,大家都在喊:“这瘟疫到底是咋回事啊?还让不让人活了!”
紧接着,外来的殖民文化也开始往这儿渗,本土的和外来的文化就在这儿较上劲了。还没等大家缓过神来,革命又突然爆发了。
枪声一响,小镇里的人都吓懵了,到处乱跑。有个老头就哭着说:“这日子没法过了,这好好的小镇咋就变成这样了呢?”
这剧最让人吃惊的,就是把原著里那些乱七八糟的禁忌情爱都给拍出来了。
儿子跟母亲的朋友搞到一块儿去了,那母亲的朋友当时就急了,说:“你这孩子,怎么能这样呢?这不合规矩啊!”
还有兄弟俩爱上同一个女人,更离谱的是,这个女人还是弟弟的生母。
这关系乱得像一团麻,家里人都吵翻了天。另外,兄妹乱伦、姑侄偷情这些事儿也都有,这可把原著里对人性那些见不得光的欲望都给抖搂出来了。
剧里的魔幻超现实情节也特别多。那个猪尾巴孩子一出生,周围的人都吓傻了,不知道该咋办。
死人复活那场面,更是让人觉得不可思议。还有吃土的女孩、失眠瘟疫、黄色花瓣把整个小镇都盖住了,这些情节一个比一个奇怪,观众看的时候都懵了,心里直犯嘀咕:“这都啥跟啥啊?”
这剧一播出来,那争议大得简直没法说。
有些没看过原著的人觉得还不错,说:“这剧挺好看的啊,故事讲得挺明白,魔幻现实感也有。”
他们觉得这剧用线性叙事把故事说得清清楚楚,人物关系也不复杂,而且原著里那些经典的话也都在,像
“多年以后,面对行刑队,奥雷里亚诺・布恩迪亚上校将会回想起父亲带他去见识冰块的那个遥远的下午。”
“一个人不是在该死的时候死,而是在能死的时候死。”
这些话一出来,还真有点原著的味道。
可是原著党就不乐意了。他们觉得这剧把原著里最精华的魔幻现实感给弄丢了。
原著里把小镇的兴衰放在一个特别大的历史背景里,叙事手法那叫一个巧妙,一会儿说现在,一会儿又跳到过去或者未来,时空交错得特别自然,那种让人心里沉甸甸的哲学悲怆感,能让你想半天。
可这剧呢,就光盯着爱情、亲情、欲望这些东西拍,把原著里更深层次的东西都给扔了,就像把一个宝贝给拆了,只留下些不值钱的边角料。
原著里的魔幻氛围感,是靠那种独特的叙述方式和好多有深意的意象、象征弄出来的。可这剧一拍成影像,就变味了。
比如说预知未来、死人复活这些情节,原著写得很轻巧,就那么几笔带过,可剧里把这些都弄得特别夸张,观众光看个热闹,根本体会不到原著里那种藏在字里行间的孤寂和深沉。
小说里那种全知叙述者的冷静口吻,到了剧里变成旁白以后,就特别别扭,让人看着看着就出戏了,视觉效果也跟着差了好多。
还有小说里叙事节奏的快慢变化,剧里就没处理好,有时候快得像赶火车,有时候又慢得像蜗牛爬。
原著粉骂得一点都没错,这剧在好多细节上确实做得不好。
就说家族里表亲通婚生个猪尾巴孩子这事儿,原著虽然没写多少,但是这可是个很重要的象征,代表着家族逃不掉的悲剧宿命,还有对人类历史命运的一种暗示。
要是剧里能把这个情节好好拍一拍,用镜头把那种超现实的感觉拍出来,这剧的魔幻现实主义基调就能立住了,也能让观众更能感受到那种荒诞的氛围。
不过话说回来,也不能全怪制作团队。他们可能是太害怕把原著拍坏了,所以就小心翼翼地选了个比较保守的拍法,不敢随便创新。
在现在这个影视圈里,把文学作品改成影视剧本来就不容易,更别说像《百年孤独》这种经典名著了,那难度就像爬一座又高又陡的山,一不小心就会摔下来。
咱们再说说文学爱好者和书粉为啥对文字那么着迷。
文字这东西啊,就像个魔法世界,读者在里面就像个探险家,可以随便想象,按照自己的想法去构建一个属于自己的小天地。
而影视呢,它的好处就是直观,画面、表演、音效都能直接冲击你的感官。
但是在表现一些比较抽象的东西和复杂的情感的时候,就有点力不从心了。
不过在传播文化、让大家思考一些社会问题上,影视还是能起到不小的作用。
这网飞版的《百年孤独》,虽然没把原著的魅力全都展现出来,但是好歹也让更多的人知道了这个故事,就像把马孔多的大门稍微推开了一点,让没看过原著的人能往里瞅一眼。
这也让大家开始关注文学作品影视化这个事儿,想想这里面的好处和难处。
再看看咱们中国现代小说影视化的情况,那真是让人头疼。好多作品在改编的时候都被改得乱七八糟。
《白鹿原》被删改了好多内容,好多精华都没了;
《活着》的剧情被改得不成样子,还被禁了好多年;
剧版《福贵》制作得特别粗糙;
《繁花》被改得跟原著差了十万八千里。
还有好多好作品想拍都拍不了,像《许三观卖血记》都被韩国人抢了先。
在现在全球影视原创力都不太够的情况下,我们对文学作品影视化还是应该多包容一点。经典作品就像个宝藏,影视化就是把这个宝藏挖出来给大家看的一种方式。
虽然网飞这版《百年孤独》有不少毛病,但是人家好歹迈出了这一步,也给后面的人留下了点经验教训。
那大家说说,网飞版《百年孤独》这影视改编,到底是算成功还是失败呢?是给经典注入了新的活力,还是把经典给毁了呢?欢迎大家在评论区说说自己的看法,咱们一起好好唠唠这个事儿。