1比1翻拍《罪人》,美国观众有多痛恨看字幕?!

莫选好片 2021-09-25 13:56:04

乔调用了所有可以使用的警力,仍然搜寻不到被绑架的艾米莉所在的汽车,眼看她就可能性命不保。

乔让艾米莉系好安全带,然后猛拉手刹。随着汽车失控和轮胎摩擦的声音,报警电话戛然而止。

这个故事告诉我们开车系安全带的重要性。

2018年丹麦电影《罪人》是古斯塔夫·莫勒自编自导的电影处女作,全片是报警中心一个场景,男主不停的接打电话,试图解救被绑架的女人。

这样一部完全用对话撑起的悬疑惊悚片是新人导演练手的好题材,在圣丹斯等国际电影节上都取得了不错的评价。

2021年的美国翻拍版有着比原版强得多的制作团队,在Netflix上播出后却口碑扑街,今天聊聊这部新版《罪人》到底发生了什么。

先来堆一组数据:

导演:安东尼·福奎阿(代表作:《训练日》)

主演:杰克·吉伦哈尔(代表作:《断背山》)

MPAA评级:R级

好片指数:66分

报警电话

911报警中心的一个凌晨,乔接到艾米莉的报警电话。她自称被前夫绑架,车子正在洲际公路上行驶。

由于加州大火,空中支援都在救火,浓烟又导致能见度极低,外勤同事恐怕无法及时找到被绑架的艾米莉。

本来到这里就没有乔什么事儿了,但他本就是外勤人员,只是因为工作中犯了错误才被派到这里值班。

工作和家庭的不顺让乔的生活本就一团乱麻,此时便对受害人投入了更多的情感。

警方时常要处理紧急案件,见证人类世界最悲惨最不堪的一面,还要在最短的时间内做出最优判断。

所以警察跟医生有点像,如果不能各司其职,而是把个人情感投入到案件之中,很可能会适得其反,造成更多的麻烦。

果然乔一边用电话引导艾米莉自救,一边想方设法调查案件的来龙去脉。

结果整个事件跟他想得完全不同。

高概念

影片的角度有点像2013年哈利·贝瑞的《致命呼叫》,都是报警中心接到被绑架者的报警电话,并设法解救的故事。

但《罪人》的拍摄手法更像是《活埋》,把摄像机位牢牢的固定在接线员乔的身上,叙事完全通过对话来交代。

丹麦原版这么拍摄除了能大幅减少拍摄成本,还通过限制观众的视角增加不少悬疑感。

毕竟观众在大多数电影里,观众都是上帝视角,即使不能知晓全局,也肯定比主角知道的多。

但《罪人》里完全不是这么回事儿,甚至因为我们不知道乔的背景故事,观众得到的信息量比片中人物还少。

男主的越权、武断、不稳定的情绪,其实都在暗示他本身是有问题的。

但镜头让我们紧跟他的思路,即使很多时候他的判断那么主观,笃定的信念让人看着奇怪,可在编剧的引导下,观众没办法退后一步去全局思考,才被禁锢在男主的世界里。

所以呢,《罪人》的高概念的叙事手法并不是原版成功的全部原因,精巧的剧本编排也是影片的亮点。

‍无效翻拍

可是美国版《罪人》几乎照搬了原版的所有情节点,除了增加加州大火等少数原创设定,使得故事更加本土化之外,几乎是一比一翻拍原作。

尽管杰克·吉伦哈尔的表演还是有看点的,各种情绪的转变比原版过瘾,场面调度和镜头使用比原版也丰富了不少,但剧作方面实在缺乏惊喜。

虽然像《十二怒汉》这样的经典电影确实可以多次翻拍,因为每次翻拍都因为国情和年代不同而拍出迥异的感觉,甚至很多翻拍版本身都成了经典。

可丹麦的《罪人》虽然也很巧妙,却故事简单,没达到复述一遍就能优秀的程度。

这里就不得不说美国人有多么讨厌看字幕了。

对于我们中国观众来说,看字幕已经习以为常,连看中文视频要是没有个字幕都觉得不舒服。

可美国观众却有点奇怪,很少有美国人学习英语之外的语言,很少有美国观众看其他语言的电影。

文化自信的美丽国对于国门之外的一切美好事物没有兴趣,就算听说哪部外语片无比精彩,也是第一时间翻拍成英语片而已。

《无间道》如此,《午夜凶铃》如此,小李子有望出演的美版《酒精计划》也是如此。

像是《寄生虫》这样获得奥斯卡最佳影片的外语片,在以前都是无法想象的吧。

所以如果你也没看过原作,也不想看丹麦语电影,那么新版《罪人》还是不错的选择。

如果你恰好对于小结构悬疑电影感兴趣,或者喜欢杰克·吉伦哈尔的表演,那么这电影完全就是你的菜了。

关注【莫选好片】,回复【罪人】

0 阅读:287