诗歌|让·图莱:自从你的日子只在你的嘴里

迎蕾格命 2025-01-01 11:00:47

名家诗歌

自从你的日子……

自从你的日子只在你的嘴里

留下一点儿灰烬,不要等待

人们铺好你的眠床,你的心在

那儿,终将冻结而沉沉睡去

回来吧,象在逝去的日子里,

到漂移着的沙丘附近去

采集百合,她微弯着,痛苦地呼吸,

————去在沙上写下这些话语:

人类的梦,和海的

幻想,是这样的相似。

罗洛 译

你从震旦回来

你从震旦回来,

乘海船回来,

当鸦片或茶叶的魅惑

安抚着你的情怀。

在一座砂金石的官殿里

白昼正在消逝:

中国的公主,美丽无比,

你可曾和她相遇。

她穿着黑色长裤,不是比

贝壳里的珠母更白?

让·希加依是否在月明之夜,

前来看望过你?

象瓦克华克岛的水仙花一样

他嘤嘤啜泣,

发誓说他缝好一只袋子,

装着他不贞的新娘。

然而,不贞,可是象一只野孔雀

在海滨的风中掠过,

在晨曦中熠耀它的毛羽

展翅远远飞去?

罗洛 译

作者

保尔-让·图莱(1867-1920)法国抒情诗人。他的诗,植根传统而又追求超越现实的新奇境界,写得含蓄婉妙。作品有《公仆保尔先生》(1898)、《反对音韵》(1921)等。

0 阅读:0
迎蕾格命

迎蕾格命

感谢大家的关注