译文
薄薄的雾气,浓密的云层,整日烦恼忧愁,龙脑香在金兽香炉中缭绕。佳节又到重阳之日,玉枕纱帐中,夜半时分凉气刚刚浸透进来。
在菊圃旁饮酒至黄昏后,有菊花幽香充满了衣袖。不要说这不令人感到忧伤,疏帘卷起秋风,闺房之人比那菊花还要瘦弱。
注释
云:《古今词统》等作“雰”,《全芳备祖》作:“阴”。
永昼:漫长的白天。瑞脑:一种薰香名。又称龙脑,即冰片。
消:一本作“销”,《花草粹编》等作“喷”。
金兽:兽形的铜香炉。
重阳:农历九月九日为重阳节。
纱厨:即防蚊蝇的纱帐。
橱:《彤管遗篇》等作“窗”。
凉:《全芳备祖》等作“秋”。
东篱:泛指采菊之地。
暗香:这里指菊花的幽香。
销魂:形容极度忧愁、悲伤。
销:一作“消”。
西风:秋风。
比:《花草粹编》等作“似”。
黄花:指菊花。鞠,本用菊。
赏析
这是宋代词人李清照的一首重阳词。
重阳,一个多么温馨的字眼,想与家人重逢,有“每逢佳节倍思亲”;想菊花芬香,有“战地黄花分外香”;想醉酒有“但将酩酊愁佳节”……多么美丽的字眼,特别是那一个“重”字,多少带着点思念的味道。李清照的这首重阳词,正是着眼“相思”,于无人处,填最深情的词。
“薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。”上阕是说,薄薄的雾气,浓密的云层,整日烦恼忧愁,龙脑香在金兽香炉中缭绕。佳节又到重阳之日,玉枕纱帐中,夜半时分凉气刚刚浸透进来。这是写“重阳之寂寞”。
自从思念之人离开了身边,一切都是充满别愁的,薄雾浓云是烦恼忧愁的,瑞脑金兽是寂寞缭绕的。虽然是重阳佳节,可是你不在身边,我一个人也睡不好。“玉枕纱厨,半夜凉初透”,凉的岂止是玉枕、纱帐、床垫、更有一颗寂寞凉透的心。
“东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。”下阕是说,在菊圃旁饮酒至黄昏后,有菊花幽香充满了衣袖。不要说这不令人感到忧伤,疏帘卷起秋风,闺房之人比那菊花还要瘦弱。这是写“重阳之思念”。
相思无处安放,起身到菊圃旁饮酒,以酒浇愁。不曾想,菊花香气飘来,更提醒我“重”的字眼,更加惹起了我的相思。于是才有了断肠千古的佳句,“莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。”明明是西风卷帘,偏偏说帘卷西风。偏偏想你想的人都消瘦了,她却说只不过比菊花瘦一点。菊花,可曾丰腴过,在秋风中,永远清瘦精神。词人自比菊花,正是想你消瘦却不自甘消沉的一种精神彰显。词人宁可像一朵菊花在秋风中相思,也绝不允许自己作践自己,因为相思是美丽的,爱情是平等的,爱必须是双向奔赴才有意义。
纵览全词,语言极美,雅致至极,骨气奇高,相思不媚俗,意境深邃,感情炙热,却含蓄蕴籍,韵味无穷,是重阳词中的最佳名作。