上周六,一款名为《BZZZT》的独立游戏意外地成为了玩家关注的焦点。这款游戏以其像素风格的横版跳跃玩法和精良的制作质量吸引了众多目光,甚至在某些方面让人联想到了经典游戏《蔚蓝》。然而,真正让这款游戏在短时间内引发高热度和广泛争议的,并非游戏本身,而是其制作人在社交媒体上的一次“大胆发声”。
12月28日,《BZZZT》的制作人Ko.dll在推特上发表了一则帖子,对中国玩家因游戏未提供中文本地化而给予差评的行为表示了不满。他认为,因为缺乏本地化翻译而给予差评是“最糟糕的方法之一”,因为这会导致游戏销量下滑,进而影响到制作资金,最终可能导致游戏更新缓慢,甚至无法完成本地化翻译的恶性循环。这一观点在一定程度上引发了共鸣,毕竟作为独立游戏制作人,面对游戏外的负面评价确实会带来不小的压力。
然而,随着事件的进一步发展,事情似乎并没有制作人想象的那么简单。有玩家在查看评论区后发现,所谓的“用本地化翻译敲诈勒索”的情况并不普遍,实际上翻遍所有评论,也仅有两条差评涉及此问题。更令人惊讶的是,这款游戏已经支持包括英语在内的10种语言,但对于用户基数庞大的中国市场,却并未提供中文翻译,这无疑让国内玩家感到不满。
尽管在缺乏中文翻译的情况下,中文评价中的差评数量仍然有限,但制作人的言论显然激怒了不少玩家。他在社交平台上的态度更是让人感到不悦,甚至有人提出通过“锁国区”来避免国内玩家打差评的荒谬建议,而制作人则表示虽然想这么做,但又舍不得中国市场。这种既想要市场又排斥市场的矛盾态度,让制作人的形象大打折扣。
随着事件的持续发酵,越来越多的玩家开始在Steam平台上给这款游戏刷差评,表达自己对制作人态度的不满以及中文翻译的诉求。短短几天内,游戏的差评数量激增,好评率从原本的96%下滑至85%,近一个月的好评率更是低至39%,变为了多半差评。
面对这样的局面,制作人显然被吓了一跳,连忙在推特和Steam平台上发表了道歉声明,表示未来会尝试增加本土化翻译。同时,他也对自己的言论表示了歉意,称这是由于缺乏文化认知所导致的误会。希望这次风波能让制作人深刻认识到中文本地化的重要性,毕竟,好的游戏值得被更多人欣赏,而语言正是连接玩家与游戏的重要桥梁。如果未来《BZZZT》真的加入了中文支持,相信玩家们还是会给予支持和认可的。