【注释】
1.酌:喝酒。
2.三人:指李白自己、月亮和人的影子。
3.不解饮:不会饮酒。
4.将:和。
5.无情游:忘情的游乐。
6.相期:相约。邈:远。云汉:银河。此指天上的仙境。
【散译】花丛中摆上一壶酒,自斟自饮,没有他人相伴。我举起杯子,邀请明月与我同饮,与身影相伴,竟成了三人的聚会。可是,月亮既不懂得饮酒,影子也只是被动地随着我的身子活动。可是,又怎么办呢?只好姑且伴着月亮和自己的影子来饮酒了。人生行乐,要趁着这大好春光啊!我一边漫步,一边高歌,月亮与我徘徊,似乎在听我高歌;我舒臂舞蹈,影子也随着我的身子乱动,仿佛同我伴舞。清醒我们一同欢聚,但当我沉醉以后,就分开了。让我们永远结下这一厢情愿的交游,约好将来在那遥远的银河边相会吧。
【赏析】这首诗表现了诗人月下独酌时那种举世无知己的孤独寂寞之感和希望超脱现实、消除内心痛苦的情怀。诗人在花间独酌,情境十分凄凉,于是他共邀明月和身影,相伴自己饮酒,怎奈月不解饮,影徒随身。即使如此,也只能忍耐一下,邀月亮、身影和自己一起歌舞交欢,直到醉后方才离散。这种奇妙的浪漫想象反映了诗人极为孤独的心境,诗的结尾说要与明月永结无情之游,相期在遥远的太空仙境,也反映了诗人对现实的极端失望。