去过日本旅游的朋友,除了感叹日本旅行体验的舒服之外,估计也会有不少“惊人”的发现。
比如,日本的奇葩车站。
和我们之前讲过的日本绝美车站、文艺海边车站一样,日本也有超级多让人“忍俊不禁”的奇葩车站。
你看下面这个老网红,JR四国土讃線上高知县南国市站前町的後免駅,因为日文发音叫gomen,成了日本网友恶搞的头号车站。
gomen的发音,在日文里是“对不起”的意思,于是就有了下面这张流传至今的图片。(非常具有日式特色啊~)
当然,车站“道歉”这都是小事,有的车站直接“骂人”。
是的,不用怀疑自己的眼睛,这地方就叫做“我孙子站”。
我孫子的日文发音为あびこ(abiko),在日本叫我孙子的地方有两处。一处是位于千叶县的我孙子市;另一处则位于大阪市住吉区。
相对应的在日本有两个叫我孙子的车站,分别在千叶和大阪。
我孫子駅 (千葉県) - JR東日本常磐線・成田線の駅
我孫子駅 (大阪府) - 大阪市高速電気軌道御堂筋線の駅(一般写作假名)
abiko在日本虽然是一个非常出名的姓氏,但对很多中国朋友来说,怎么都会觉得有点奇怪。
想象老外去日本看到有个车站叫做grandson/grandfather,表情估计也会很精彩,哈哈哈哈~
当然,除了“玩伦理梗”,日本的车站名还有“身体梗”,比如北海道的増毛郡,这地方在札幌上面,非常小众的地方。
出圈是为啥,就是因为增毛两个字。对,这俩字日本人也认识,而且理解的意思和我们一样,长毛发。
于是这里的增毛站就被日本网友称为,秃子最想去的地方和车站。
当然,有秃头最想去车站——增毛站,就有秃头最不想去的车站——秃头站。
我们之前讲日本最后一条清流的时候,讲到过一个地方高知県四万十市,这个秃头站就在四万十的西土佐半家(hage)站。
不过和增毛不一样的是,半家本身不是秃头的意思,但因为发音是はげ,在日语中はげ有秃头的意思,于是就被日本网友称为秃头朋友最不想去的地方。
当然,爱搞事情的日本网友,自然也不会错过这种有趣的事,特意有人买了从半家站到增毛站的车票,表示从秃头去到长发的目标。
除了这些,还有很多只有中国人看了会沉默的车站名。
上床站
尻毛站
妹子之乡站
特牛站
道德站
养老站
猪名寺站
上海老江站
土气站
浮气站
牛津站
除了我们看了会沉默的车站名,日本还有很多让老美游客看了也会沉默的车站。
宇佐站USA
日本大分县宇佐市的日语发音是うさ,写成罗马字就是USA。于是他们就搞了把日文给去掉了,只留下了英文,连这里的市徽都在可以模仿美国国旗。
据说,之前日本把很多工厂搬到这个地方,然后这里生产的产品就可以写成MADE in USA,靠这发家了。
北海道还有去“美国”的大巴~
有个鸭马爹站,奇葩的是坐车的不问,开车的问:到了吗?
上海老江,正确的读法是:上 海老 江。备註:海老:虾。应该是,这条江是上虾入岸的吧[笑着哭][呲牙笑]
狗的种类,中华田园犬,京巴,腊肠,藏獒,下司犬,哈士奇,金毛,拉布拉多,阿拉斯加,史宾格,柯基,雪纳瑞,吉娃娃,贵夫人,松狮,萨摩耶,高加索,德牧,苏牧,边牧,罗威纳,卡斯罗,小日本…………………………
挺豆,笑一笑很治愈
那个浮气日文比中文乐子多多了,日文里浮气是出轨的意思[得瑟]
看不懂,也不想看,没事别发了,那边有水和泥,上那边玩去
最后那个是奥巴马??[滑稽笑]
小本子的奇葩事物太多了,就看牠们的名字就知道了!什么田中、井边、山下,简直是九唔搭八[哈哈笑]
駅就是驿的意思吗?驿站、车站?
人家把孙子及其兵法敬若神明
一直没明白鲁迅先生在«藤野先生»里,为什么会感叹(日暮里)这个日本地名。
曾有个倭国女运动员就姓 我孙子 !
日语的“浮气”好像是“外遇”的意思。这应该是老婆最不想老公去的车站[笑着哭]
杭州灵隐寺,出来坐公交,有一站叫立马回头[笑着哭]