如果把一个日本人和一个中国人放在一起,你会用什么方法来分辨他们各自的国籍?
首先想到的方法当然是语言。
对于爱好日本ACG及影视文化的人来说,一些常用日语已经到了无需翻译便可理解意思的程度,例如:斯国一,牙白,阿里嘎多,或者…呀…
有些中文词对日本来说也是如此,甚至到了“一旦听见就知道这人是个中国人”的程度。
但其中对日本人来说认知度最高,流传度最广的中文单词,却不是大家想象中的“你好”或“谢谢”。
而是“哎呀”。
尽管对我们而言,“哎呀”只是一个再普通不过的感叹词。但它对日本人来说,却是最能象征中国语言,也是最让他们熟悉的中文单词之一。
可能很难想象到,如今日本人对这个词的迷恋程度——
“哎呀”甚至在日本都有了周边:
而如果能亲耳听见一个中国人说出“哎呀”,对他们而言甚至称得上一种“荣誉”?
甚至到了会感动想哭的程度:
“中国人真的说‘哎呀’~~感动😭”
于是在不少懂中文的日本人以及善良中国人的讲解和科普之下,“哎呀”的正确使用方法和时机,逐渐被大部分日本人所了解。
于是他们开始意识到这一点:要听见中国人亲口说出的“哎呀”,是一件可遇不可求的事。
这就有了最开始提到的那个现象——能真正有幸听到原生态“哎呀”的日本网友都会十分感动。
“去香港的时候,亲耳听到一位中国女性说了一声‘哎呀’,颇为感动!”
“第一次亲耳听到中国人说‘哎呀’,感动中。”
日本著名弹幕网站niconico上还有一个热门视频。视频中,拍摄者在围观大楼爆破时发出了“哎呀”的惊呼,因为过于字正腔圆,也被奉为了“哎呀圣经”。
有些日本人甚至还把“哎呀”用作一种“外交”手段:
“今天和中国人一起工作来着,总之明白了说‘哎呀’可以能拉近距离这件事.”
总的来说,“哎呀”作为一句中文,如今已经在日本人中相当深入人心,甚至到了“听到了就很感动”的程度。
所以,小伙伴们可以试试,和日本友人相处时说一声“哎呀”——说不定就能快速建立话题,拉近距离~
关注“西诺教育”,了解学习日语·韩语·德语·法语·西语·意语等小语种语言文化知识。