古文今译《战国策-赵三》希写见建信君

武桓谈历史 2023-02-22 15:36:18

图片源自网络

原文:

希写见建信君。建信君曰:“文信侯之于仆也,甚无礼。秦使人来仕,仆官之丞相,爵五大夫。文信侯之于仆也,甚矣其无礼也!”希写曰:“臣以为今世用事者不如商贾。”建信君悖然曰:“足下卑用事者而高商贾乎?”曰:“不然。夫良商不与人争买卖之贾而谨司时。时贱而买,虽贵已贱矣;时贵而卖,虽贱已贵矣。昔者文王之拘于牖里,而武王羁于玉门,卒断纣之头而悬于太白者,是武王之功也。今君不能与文信侯相伉以权,而责文信侯少礼,臣窃为君不取也。”

译文:

希写去拜见建信君。建信君对他说:“秦相文信侯吕不韦对我太无礼了。秦国派人来赵国求官做,我让他做了丞相的下属,给他五大夫的爵位。可文信侯对我实在是太无礼了!”希写说:“我认为现在的执政者连商人都不如。”建信君怒气冲冲地说:“您是要蓄意贬低执政者去抬高商人吗?”希写说:“不是这样。高明的商人不去与人争论价格,而是仔细观察时机。当物价贱的时候就买进,即使是出高一点的价钱,这也是很便宜的;当物价高的时候就卖出,即使卖价低一点,也有很大的利润。从前周文王被商纣王囚禁在牖里,周武王被商纣王拘禁在玉门,最终割下了纣王的脑袋悬挂在太白旗上,这是周武王的功劳。现在您无力与文信侯对抗,却又责怪文信侯做事欠礼,我私下认为是不可取的。”

0 阅读:13
武桓谈历史

武桓谈历史

感谢大家的关注