【双语】你好!中国|带你感受咏春拳的魅力

文旅中国 2024-10-09 11:51:52

电影《龙争虎斗》中,李小龙与他的弟子以及空手道冠军罗伯特进行了比武。双方前手搭在一起,李小龙突然不回手而是直接向对手发动攻击,一拳就将对手击倒。全场观众纷纷喝彩,而对手则十分不解。随后对手再次试图进攻,但李小龙再次出其不意地发动攻击,轻松击倒对手。这种技巧后来被称为“寸劲拳”,正是源自于咏春拳的技艺。

In the movie Enter the Dragon, Bruce Lee and his disciple faced off against karate champion Robert. With hands clasped together, Bruce Lee suddenly launched an attack without retracting his hand, knocking down his opponent with a single punch. The audience cheered, while the opponent was left puzzled. The opponent attempted to attack again, but Bruce Lee once again launched a surprise attack, effortlessly knocking down the opponent. This technique later became known as "One Inch Punch" and originated from the skill of Wing Chun.

咏春拳的特点在于实用性,不善于炫耀和华丽的表演。叶问作为一位咏春拳的传承者,一直谦虚谨慎,从不自居为宗师或掌门人。如果有人称他为宗师,他会感到不安并拒绝。他的弟子们都称他为“问叔”,这也说明了他温和谦虚的个性。

Wing Chun is characterized by its practicality and is not inclined toward flashy performances. As a custodian of Wing Chun, Ip Man has always been modest and cautious, never considering himself a grand master or leader. If someone called him a grand master, he would feel uneasy and reject the title. His disciples refer to him as "Uncle Ip", illustrating his gentle and humble nature.

叶问去世后,他的儿子和弟子们继承了他的遗志,努力向海外推广咏春拳术。

After Ip Man's passing, his son and disciples have inherited his legacy, diligently promoting the art of Wing Chun overseas.

责编:武玥
0 阅读:1