世良情感网

国人对名字进行音译也好,意译也好,我觉得最成名的是名字翻译是“常凯申”,一直到现

国人对名字进行音译也好,意译也好,我觉得最成名的是名字翻译是“常凯申”,一直到现在,这三个字还是反反复复被人提起。 据说,“常凯申”三字源自于清华大学王奇教授根据韦氏拼音把蒋志清译为“常凯申”,当时引为笑谈,我却认为这是错有错着,这是最成功最有生命力的音译之一。

评论列表

用户52xxx81
用户52xxx81 16
2025-07-14 22:59
有他的本名蒋介石不用,非要吹捧出口转内销的奇怪译名,蒋介石怕要拿拐杖打你,媚外到了无耻。

用户52xxx81 回复 三生三世对对对 07-15 12:18
这个完全可以理解的,完全可以。文中说什么最有生命力的译名,外文翻译成中文,不用蒋介石用常凯申,就很搞笑。

三生三世对对对 回复 07-15 11:03
有些游戏为了合规,或者汉化组为了避免承担责任,用相似词来替代。

鸿鹄在天
鸿鹄在天 3
2025-07-15 12:21
这个名字意味很多