现一件特有意思的事儿, 自从宇辉参加完上海进博会后, 那谁就开始说宇辉口语表达有很多语法错误了。 这事儿真挺让人费解的!语言的本质不就是搭桥吗?人家能跟外籍嘉宾顺畅唠嗑,还能把唐诗意境聊透,甚至反客为主化解尴尬,这沟通效率早就甩"标准答案"几条街了。 咱平时说中文,"我有看过" "有空去你家来玩"的语病随口就来,也没人较真儿。外国人说句带着口音的"你好,吃了吗",咱不都夸一句"中文真溜"?怎么到了中式英语这儿,就非得拿语法显微镜挑毛病?董宇辉带货技巧 辉董宇辉语录 要知道"long time no see"都能进牛津词典,老外都说中式英语直白又有个性。敢开口、能传情、会搭桥的英语,远比死磕语法的"完美发音"更有价值。语言是活的交流工具,不是刻在卷子上的死规矩。 你觉得英语交流该优先追求流畅度还是语法满分?来评论区聊聊你的看法~
