日语已经“事实死亡”!老人甚至看不懂电视,中国会不会走后路?

球球啊 2023-12-12 15:54:07

一个日本年轻人没有发现,却让日本老人警示的现状:日语中,越来越多的英语词汇,正在取代本土语言!

从科技术语到日常用语,从商业到娱乐,英语单词经常以原音或略加改编的形式,出现在日语对话中。于是,日本人在隔辈分的交流中,时不时会感到“鸡同鸭讲”:老年人不认识年轻人说的新词汇,而年轻人觉得老年人无法沟通,于是两代人之间的代沟无意识加深了。

这对社会的发展来说无疑是不利的,也给了一海之隔的中国很大的启示,我们是否应该警惕西方有意无意的语言输出,以保证中文的正统性?

日语中的英语词汇越来越多,例如,电脑在日语中被称为‘コンピュータ’(计算机),而咖啡则是‘コーヒー’。这种语言融合的现象,在一定程度上反映了全球化对日本社会的影响。

但这种影响并不总是积极的。一方面,随着英语词汇的大量进入,许多传统的日语词汇开始被边缘化,甚至有消失的风险。

另一方面,这也导致了不同年龄层之间的交流障碍。

年长的一代,特别是那些没有接受过英语教育的人,越来越难以理解充斥着英语单词的日语。他们观看含有大量外来词的电视新闻,以及娱乐节目时,常常感到困惑和隔阂。

但对于年轻一代的他们来说,英语词汇的使用已经成为日常生活的一部分。他们在学校、网络和流行文化中,不断接触英语,以至于这些词汇对他们来说,和日语本土词汇一样自然。这种语言使用上的变化,不仅反映了全球化的影响,也展示了文化认同和代际交流的变化。

更进一步的是,这种语言的变化在某种程度上,影响了日本人的思维方式和文化认同。语言不仅是沟通的工具,它也塑造着我们的思维和世界观。当日语被大量外来词汇填充时,它所承载的传统文化和价值观,也在逐渐发生变化。对于那些重视日本传统文化的人来说,这是一个令人担忧的趋势。

当然,这种语言变化也带来了一些积极效果。例如,它促进了国际交流,使得日本年轻人能更容易地融入全球化的大潮。但总的来说,日语中外来语的大量使用,以及文化断代现象,无疑对日本语言和文化的未来提出了严峻的挑战。

中文,作为世界上最古老的语言之一,其深厚的文化底蕴和独特的表达方式,使其在全球化的浪潮中呈现出独特的韧性。

首先,我们注意到,尽管中文也在不断吸收和融入外来词汇,但这一过程与日语存在显著差异。中文的字汇结构、语法和表意文字的特点,使其对外来词的吸纳,展现出一种独特的方式。

例如,许多外来词在进入中文时,都会被赋予相应的汉字表达,这些汉字往往能够反映其原始含义。像“沙发”、“巧克力”这样的词汇,虽源自外语,却在中文中拥有了自己的身份和形态。

然而,这并不意味着中文就完全免疫于外来语言的影响。随着全球化的加深,特别是英语作为国际通用语言的地位,中文中出现了越来越多的英语单词。这在年轻一代中尤为明显,他们在网络、教育和媒体的影响下,越来越频繁地使用英语词汇。但与日语相比,这种现象在中文中,尚未形成文化断代的严重问题。

中文的强大生命力,还体现在其坚守者的努力上。中国有着一群热爱并致力于保护传统文化和语言的人。他们不仅在学术界、教育界发挥作用,也在日常生活中,传承着汉语的纯粹和丰富。这些坚守者的存在,为中文的持续发展提供了强大的支撑。

当然,这并不意味着,我们应该对外来词汇持完全排斥的态度。事实上,外来词汇的适当接纳,是语言发展和丰富的必要过程。关键在于如何找到一个平衡点,既保留中文的独特性,又不排斥全球化带来的新元素。在这个过程中,中文显示出了其独特的适应能力和包容性。

此外,中文在全球化中的地位也在提升。随着中国经济和文化影响力的增强,中文已成为许多非母语使用者学习的对象。这不仅增强了中文的国际影响力,也为其在全球语言体系中的地位提供了支持。

因此,尽管中文面临着全球化带来的挑战,但它的结构、文化底蕴以及坚守者的努力,使其在维持自身特色和接纳新元素之间找到了一种独特的平衡。

在全球化的大背景下,任何语言都无法独立于世界而存在,中文也不例外。但关键在于如何在开放性与保守性之间,找到一个健康的平衡点。

首先,我们必须承认,外来词汇的合理接纳,对于语言的发展是必要的。它不仅丰富了词汇量,还促进了文化交流和理解。比如,随着科技的发展和国际交流的加深,许多科技、文化和经济领域的新概念首先出现在英语中,然后被引入中文。这些词汇的引入,使中文更加贴近当代世界的脉动,增强了其表达现代概念的能力。

然而,这并不意味着中文应该无限制地接受外来词汇。过度依赖外来语,可能会削弱语言的独立性和文化内涵。因此,我们需要一种自我审视的机制,不断地评估和调整外来词汇在中文中的使用。这种自我审视不仅是对词汇的审视,也是对文化价值和身份认同的思考。

此外,中文的魅力在于它深厚的文化底蕴,以及独特的表达方式。汉字作为一种表意文字,它的每一个字符都蕴含着丰富的意义和历史。即使是在接纳外来词的过程中,中文也能够通过汉字,赋予这些词以新的文化内涵。

在保持开放的同时,中文社会也在努力维护和传承传统文化。从教育系统到媒体,从文学作品到日常交流,中文的传统和创新正被同时推崇。这种对传统的尊重和对创新的拥抱,使中文成为了一个既活跃又稳定的语言体系。

最后,面对全球化和外来文化的冲击,我们需要培养对中文的自信。中文不仅仅是一个交流工具,它是携带着数千年文明的载体,是连接过去与未来的桥梁。只要我们保持对这种文化自信,同时保持对外界的开放和敏感,中文就能在全球语言的舞台上,保持其独特的魅力和活力。

总之,中文在全球化中的挑战与机遇并存。通过合理接纳外来词汇,保持文化的开放性,同时进行自我审视和坚守传统,中文将继续作为世界上最有魅力的语言之一,与时俱进,不断发展。

无论是日语还是中文,语言的发展总是与文化变迁密不可分。面对外来语言的冲击,我们需要的不是排斥或盲目跟随,而是在保持文化多样性的同时,努力维护和发展自己的语言特色。这样,我们的语言才能保持持续的生命力和独特的文化魅力。

12 阅读:13284
评论列表
  • 2023-12-13 12:35

    [得瑟]现在西方买通了中国的教育砖家叫兽们已经修改小学拼音了[点赞]把a,o,e…的O的发音喔…故意强制性在教学中读成类似英语元音的发音:O,以前小学老师说大公鸡是喔喔叫🐓!现在砖家们非得说大公鸡是:嗷嗷叫的[笑着哭]!各位观众老爷们不信可以查百度

    正在输入... 回复: SPJ
    把“我”字按你的拼法拼出来,就用你的“呕”!
    SPJ 回复:
    你去看看新闻,有解释的,别被害妄想症了
  • 2023-12-12 21:37

    现在翻译有些缺德,饼干不叫饼干,叫克力架。

    逆水 回复:
    它们要讲“信达雅”[笑着哭]
    用户60xxx09 回复:
    曲奇饼干,只是饼干里一个分类,曲奇代替不了饼干。。
  • 2023-12-13 21:48

    我能看懂一千年前的古诗文章,英语专家都不一定看的懂一千年前的英语书,汉语是经历几千年进化的,什么语言都会消失也轮不到汉语

    遨游星空 回复:
    不要说一千年,一百年前的英语他们都看不懂,变化太大[笑着哭]
    战狼本质是狗 回复:
    一个是马车,千年不变。一个是汽车,每天变
  • 老何 28
    2023-12-12 20:12

    汉语会增加新词,但不会增加新字,除非国家又出个武曌。

    天幻 回复:
    现在少了,还是有的,“砼”这个字就是六七十年代造的。
    用户16xxx68 回复:
    ……基本上拿老朱家的,没一个是新造的
  • 2023-12-12 20:47

    以前日本亲近中国文化圈,所以日语就是从中文演化出来的,而现在日本亲英文系国家,因此他们的语言演化朝着英文靠近不是很正常的事情吗

  • 2023-12-13 13:03

    英文早晚会因为词汇量太大被抛弃,缺乏包容变化。每个人脑袋安装一座超级算术机那又是另外一回事

    xxcc 回复: 用户60xxx09
    你懂的就不会在这里放屁!懂条毛有本事不要让你孩子读书! 做一辈子农民头
    用户60xxx09 回复:
    你懂个几儿啊,筛选人才不是所有的都适合大海捞针,你还是停留在跟着人家屁股后面跑的阶段,老把自己摆在第二第三的位置,就没想过当老大?没人说学英语不好,只是别让所有人学,没天份学十年二十年也不如人家一年几个月,纯粹浪费时间,连自己母语都没学好。。
  • 2023-12-13 21:01

    新媒体、娱乐节目、音乐都用夹杂着英文单词,仿佛这就是高大上,仿佛像在川菜里加了黄油、鱼子酱就变得时尚,英文单词就成了点金石!所以我们的文化被这些台哪些歌带入坟墓!没有谁来管[汗]

  • 2023-12-13 21:18

    中国普通话又不像日文属于小众语言,中国话可是6大全球通用语之一,就这点就不会走日本老路

  • 牛蛙 10
    2023-12-13 15:39

    [狗头]写这篇文章的人就是杞人忧天,评论的人更是啥也不懂。刚解放那几年我们还学繁体字呢,后来被慢慢改成简体字了,那时候我们还学注音符号呢,你们知道啥叫注音符号吗?又为什么会消失吗?这世界本身就是在往前发展,注定会出现文化大交融,不愿意?谁不愿意谁就被抛弃!

    驻倭华军 回复:
    好不得了,你可去问湾湾什么是注音符号。你当字典上没有?一个发音而已。
    云水之间 回复:
    知道初期学过繁体字,你怎么不提三简字,那也是推行过的,简太多了,已经有点像日本字的苗头了(清末民初,中国在日本的留学生也不少)还是被现行的二简字打败了。步子迈太快,扯淡是必然的,掉沟里也是大概率事件,怎么就杞人忧天了。
  • 2023-12-13 23:20

    没有什么文字能跟汉字相比,音如歌,形如诗,意如画。

    杯子当烟灰缸 回复:
    你说形如画,意如诗是不是贴切点[笑着哭]
    梵天逸羽 回复: 杯子当烟灰缸
    一高兴就搞错了,原话本来就是你说的那样,是一个很年轻的教授说的,而且还分析了汉字的优点,比如网购,我们只需要组合,英语却要重新造一个词,所以英语的词汇量越来越大,而我们只需要仅有文字便可以畅通无阻[呲牙笑]
  • 2023-12-13 12:17

    中国也有这种情况,老人家看电视剧里年轻人的对话会有很多不懂的,新闻报道中也会有很多科技新词不明白,但是由于大多数新词是由常用字词组合构成的,比外国那种全新造词容易理解得多。

  • 2023-12-14 09:45

    汉语扭曲最大的风险不是翻译和外来词,而是各种“和谐”,为了规避越来越多的屏蔽词,不得不扭曲原本正常的语言。比如现在很多三国游戏里曹操都不配有姓名,说出来就是 **,这还叫三国?

    白衣沽命 回复:
    这点我同意
  • 2023-12-14 06:00

    日语本就不是个完整的独立语言,遇上强势文化就随风摆动,和它们的民族性一样。

  • 2023-12-13 08:04

    一个开放进步国家必须有多文化组合,我们叫汉堡包中国历史也没有,只要我们传统文化自信还在就没有问题。

    冰夜孤星 回复:
    这是两码事。汉堡作为外来事物产生新词汇没什么问题。很多明明有中国词汇非要夹杂英文问题就大了
    小楼东风 回复:
    你跑题了[得瑟]
  • 2023-12-13 17:55

    这就是表音文字的缺陷。

    BP机只买金菠萝 回复:
    日本一般应该是用汉字的,平假名更类似于拼音,外来词则用片假名。外来词总假名我觉得反到没问题——咱们直接用汉字表达外来词有时候则旁人不知道是啥,但是在可以用汉字的地方用平假名,而且还混用汉字,就真的不明白为啥了。就好像你写一篇文章,里面是汉字夹着汉语拼音,而且这些年拼音的比例还越来越多,怎么看都会让人觉得是不是义务教育阶段出了问题。
  • 2023-12-14 12:02

    是啊,上世纪好不容易说了“钢丝绳”,现在那些编剧、导演、明星又吊着“威亚”回来了。跟着“士巴拿”也会给文艺界拿回来的。

  • 2023-12-14 10:06

    国家语言文字委员会的最主要工作,应该是保持汉语的纯洁性!

  • 2023-12-14 14:06

    最讨厌YYDS这种垃圾词,可恨的是主流媒体也在用

  • 2023-12-13 23:32

    这就是殖民地文化,当下的中国就有很多这种情况,从公司职务到办公流程,仔细想想吧!!!

  • 2023-12-14 09:23

    AI可能不知不觉中改变中国人的语言习惯

  • 2023-12-12 18:19

    英语不一个样,每年新增多少单词

  • 2023-12-13 16:43

    不用将来,作为90后本地方言都不太会讲,平时大多普通话夹杂几句方言

  • 2023-12-14 14:59

    热狗是啥玩意儿[呲牙笑]

  • 2023-12-14 12:37

    中文的汉语拼音是全能的,管你英语怎么变,我们都能用音译文字表达出来,比如,爷死,爸死,舅死,妹死,狗的摸你。爱老虎油。

  • 2023-12-14 07:10

    每出现一个新事物,英语就得新造一个单词,但是汉语可以通过组合轻松解决,例如计算机三个字我们以前都有,对于我们来说就是起个名字的事[点赞]

  • 2023-12-14 10:07

    日本就是随风飘摇的民族,东风吹向西边东,西风吹向东边倒

  • 2023-12-13 23:38

    有可能的趋势是本土语宫古文化[呲牙笑]

  • 2023-12-14 06:16

    怎么中国文字让你丢脸了?小编你想说什么,想表达什么

  • 2023-12-13 15:06

    现在老年人已经快要看不到电视了,各种付费扫码他们根本就不愿意学

  • 2023-12-13 10:37

    日语别加英语词汇了,加汉语,以后看电影不用字幕

  • 2023-12-13 10:38

    比如,国民生产总值 能不能新创一个字代表,现在是用英文简写为JDP

    羽自飘零 回复:
    没必要,造个字,还要给你注解更麻烦,典型的英文思维
    夏熵周 回复:
    gdp是国内生产总值 gnp才是国民生产总值
  • 2023-12-14 07:16

    中国也要警惕,不能让英语发展壮大!

  • 2023-12-13 20:00

    不知道什么是电视,但是知道什么是打野。

  • 2023-12-14 11:23

    这就是表音文字和表意文字的差距…

  • 2023-12-14 01:36

    就像“妈妈”一样。世界几乎同音,但不同字。

  • 2023-12-14 09:57

    撑粤语

  • 担心个毛!

  • 2023-12-14 12:24

    中华文明之所以能绵延几千年,除了文化的包容性,文字的传承也有决定性作用,消失是不可能的。

  • 2023-12-14 09:07

    人家这是好事。

  • 2023-12-14 10:05

    应在国家层面限制音译!

  • 2023-12-13 19:53

    世界都用一种语言更好,时代的进步。

  • find 1
    2023-12-14 08:04

    小编你是不是傻啊,

  • 2023-12-13 15:37

    你没有文化的

  • 2023-12-14 12:14

    片假名害的

  • 2023-12-14 00:11

    日本人罪恶深重,自作孽不可活!

  • 2023-12-14 12:28

    日语韩语越说都是汉字演变的,变来变去它们的文字会消失。

  • 2023-12-14 12:56

    巧克力,沙发有个屁的中国含义。

  • 2023-12-14 14:58

    东拼西凑,没一样原创

  • 2023-12-13 11:22

    如日语的“课本”一词已变成由片假名书写的英语音译tekisuto, 出于对自己语言的尊重,建议他们改回kyakyosho教科书。

  • 2023-12-14 12:07

    英文的新词汇,说明人家在接触新事物,在往前走。科技上的新词,代表科技发展突破。生活上的新词,代表新势力加入美国。不认识新词就学,学不会就是被淘汰的。

  • 文章没看完,都是无喱头之意。

  • 2023-12-14 07:13

    外来词汇本来就是音译,很正常。功夫在海外也是音译中文发音“功夫”。难道要翻译成“很牛批的中国打架”???

  • 2023-12-14 08:29

    建议取消英语的信息注解地位!

  • 2023-12-14 15:52

    我们现在也正在偏向日文的发音发展啊,比如o读欧

  • 2023-12-14 12:24

    以前照明用油灯用松树,现在电和手机已经普及。这也是外来的东西,能不要吗

  • 2023-12-15 07:22

    还好吧,你们谁日常生活中经常用英语的,我现在好像就仅限于哈喽咳这种英文了,其他的差不多都忘了

球球啊

简介:每天推荐精彩片段!