长干行[唐]李白妾发初覆额,折花门前剧。
郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里,两小无嫌猜。
十四为君妇,羞颜未尝开。
低头向暗壁,千唤不一回。
十五始展眉,愿同尘与灰。
常存抱柱信,岂上望夫台。
十六君远行,瞿塘滟濒堆。
五月不可触,猿声天上哀。
门前送行迹,一一生绿苔。
苔深不能扫,落叶秋风早。
八月蝴蝶黄,双飞西园草。
感此伤妾心,坐愁红颜老。
早晚下三巴,预将书报家。
相迎不道远,直到长风沙。

字词注释
覆额:头发短,刚盖住脑门,是古时女孩儿的发式。
剧:游戏。
弄青梅:互相追逐抢青梅。
无嫌猜:互相间没有猜疑。
愿同尘与灰:永远结合在一起,化成尘与灰也不分开。
抱柱信:《庄子》载,有个叫尾生的人与女子相约在桥下见面,他在桥下等候时潮水忽至,但他为了守信用抱住柱子不离半步,结果淹死了。后人以“抱柱信”喻爱情坚贞不二。望夫台:传说一个女子登山远望等候丈夫归来,后来变成了石头还在山上等候。
瞿塘滟濒堆:指长江三峡,“滟濒堆”是瞿塘峡口的一块大石头,是丈夫外出的地方。
五月不可触:五月水大,滟濒堆被水淹没,行船到此要格外小心,不可碰触,以免触礁。
八月蝴蝶黄:据说八月黄蝴蝶多。
三巴:指四川东部的巴郡、巴东、巴西。
长风沙:地名,在今安徽省安庆市长江边上,离南京有七百里。这一句运用了夸张的说辞,说女子要到几百里外去迎接丈夫。

诗词译文
记得我当初头发刚刚盖过额头,在门前折花做游戏。你骑着竹马,我们互相追逐,为争青梅绕着床跑。我们都住在长干里,从小一起长大,天真无邪两小无猜。十四岁时我成为你的妻子,羞涩得面容从未舒展开来。我低着头,面向墙壁,你千呼万唤,我也不回头。十五岁时,我才渐渐舒展开眉头,发誓要与你同生共死,即使化为灰尘也在所不惜。我常抱着像尾生抱柱般坚守信约的信念,怎么会想到有登上望夫台的一天。十六岁时你就要远行,要经过瞿塘峡滟滪堆这样危险的地方。五月水涨,滟滪堆被淹没,行船极为危险,两岸的猿啼声从高崖上传来,令人哀伤。你出门时留在门前的足迹,如今一个个都长满了绿苔。青苔长得太深,已经无法清扫,秋风早早地吹来,树叶飘落。八月里,胡蝶双双飞舞,在西园的草上嬉戏。看到这景象,我心中感伤,忧愁得容颜都要老去。无论你何时从三巴之地顺流而下,都要预先把书信寄回家中。哪怕去迎接你要走很远的路,我也不会推辞,一直走到长风沙。

特色赏析
《长干行》是乐府旧题,古乐府《长干行》写妇女爱情生活,李白这首诗继承了这一传统。“长干”是南京秦淮河南面的一个里巷名字,“行”是乐府诗的一种体裁。这首诗以一个女人自述方式诉说自己的爱情经历,表现了诗人对美好爱情的同情。李白写有两首《长干行》,这是其中一首。
全诗写一个年轻商人妻子回忆自己的爱情史,以及自己的心情变化,从头到尾都是妇人自白。前六句写如何相识:自幼一块长大,嬉笑打闹,两小无猜,青梅竹马,天真烂漫。这几句表达幼小时懵懂式的甜蜜心情。七至十四句写婚后生活:十四结婚,年轻羞涩,扭扭捏捏,情态万种。十五开始懂情知义,夫妇萌誓,用“抱柱信”“望夫台”表示爱情专一、生死不离,表达的是成熟后的坚贞心情。十五至二十六句写丈夫经商离家后对丈夫的苦苦思念:十六岁丈夫外出经商远往三峡,三峡水势凶险,她在心惊胆战中苦苦等待丈夫归来。门前小路长青苔了,她寂寞独守;蝴蝶飞来,成双成对,她羡慕不已。这种等待消磨她的青春,心情是悲哀的。最后四句写她盼望丈夫归来,她要远出七百里去迎接,可见心情的急切。一个女子自言自语把爱情经历说得明明白白,心情表露也清清楚楚,可视作一首完整的叙事诗。
古乐府《长干行》本是里巷民歌,多抒写男女之情,唐人仿作者不少,大都是五言四句。李白这首诗扩展为三十句,适于叙事,这是诗体的新发展。李白这首诗的另一贡献,是为后人留下了“青梅竹马”“两小无猜”两个意味深长的成语。
在唐代,长江两岸城市商业已经很发达,不少唐诗以此为背景写到了当时的商业活动,以及与商业有关的人们的心态。诗人多以商妇口吻谴责商人重利轻义,这首诗也通过“望夫台”“生绿苔”“红颜老”表现了对商人丈夫的埋怨。商人在人们心目中的地位一直不高,“士农工商”中“商”排在最后。在以自给自足的小农经济为主体的社会,商业的发展是资本主义因素的萌芽,是社会进步的表证,而歧视商人是小农意识的偏见。唐以前的诗歌,反映商业活动的极少。宋明以来,社会活动中资本主义因素逐渐增多,先是在传奇小说与戏曲中出现了对商业活动的记叙与描写,后在诗歌中也有了描写商业活动的作品,但一直不太多,这是以小农经济为主体的社会的必然局限。