一首不朽经典的,《友谊天长地久》,在几十年后,仍能触及我们内心最脆弱的部分......
1940年5月17日,电影《魂断蓝桥》在美国首映,同年11月,该片登陆中国。当时国内的电影院在报纸上给这部电影大做广告,打出了这样的广告标语:
“山盟海誓玉人憔悴,”
“月缺花残终天长恨!”
才子佳人,一见钟情,私定终身,殉情而亡。男女主人公桥上初遇,女主人公桥上自杀,男主人公桥上追忆。
电影《魂断蓝桥》英文原名是《Waterloo Bridge》,直译的话就是“滑铁卢桥”。
《魂断蓝桥》故事发生在英国伦敦泰晤士河上的滑铁卢桥,它始建于1817年,是一座9孔石桥,又叫伦敦桥。
滑铁卢桥
可是,到了中国为什么会翻译成“蓝桥”了呢?当《魂断蓝桥》从大洋彼岸传到中国,译制人员对片名的翻译有些犯难。
因为如果直译的话,不仅缺乏吸引力,而且容易让人联想到拿破仑身上去。
事实上“蓝桥”一词出自《庄子·盗跖》中尾生抱柱的故事。
相传周时有一叫做“尾生”的鲁国书生,在投考为官时认识了一个姑娘,两人相约在蓝桥下幽会。
姑娘有事未来赴约,适逢天降豪雨,河水暴涨,而尾生却不愿离去,死死抱住桥下石柱直至被河水淹没。
之后姑娘赶来,悲恸欲绝,遂抱着尾生的尸体投河自尽。
这是我国历史上第一个有记载的殉情故事,亦留下了“蓝桥”这个著名的爱情符码。
《魂断蓝桥》发生在一战时期的故事,距今一个世纪了。
片中马拉和罗伊的爱情故事使人荡气回肠、黯然神伤、泪流满面。
《魂断蓝桥》登陆中国后,引发观影狂潮。这部剧情“热烈紧张”而又“富有诗意”的“空前大悲剧”,不知赚足了多少中国观众的眼泪。
而片中根据苏格兰民歌《友谊地久天长》改编的主题音乐在中国那也被视为经典曲目,流传至今。
一战期间。一次偶然的机会,芭蕾舞女演员玛亚在滑铁卢桥邂逅了高级军官罗伊。
由于战争,两人决定马上结婚,但就在婚礼即将举行的前一天晚上,罗伊接到命令,
部队当晚开拔。两人被迫分离。由于错过剧团演出,玛亚被开除,只能和好友相依为命。
不久玛亚得知罗伊阵亡的消息,几欲崩溃,备受打击。失去爱情的玛亚感到一切都失去了意义。
之后玛亚无意中看到了罗伊的名字在阵亡名单中。此时罗伊的母亲来看她,尽管这位贵夫人非常和蔼可亲,但此时的玛亚已情绪混乱、言语无礼、不知所云。为了维持生活,玛亚和她的好友都沦为妓女。
然而命运弄人,就在此时玛亚竟然再次遇到了罗伊。
虽然为罗伊的生还兴奋不已,玛亚却因自己的失身陷入痛苦之中。
玛亚的遭遇使她无法面对与罗伊的婚姻及罗伊家族的显赫地位。
她来到滑铁卢桥,毫无畏惧地向一辆辆飞驰的军车走去......
《魂断蓝桥》在美国上映后,由于费雯丽的参演,同样受到了巨大的关注,但是影片的票房收入却并不乐观。这又是为什么呢?
原来,“把美好的东西毁灭给人看”的悲剧,虽然具有更强烈的感染力,但在处于经济大萧条时期和战争阴影笼罩下的美国和欧洲观众心中,很难引起更有激情的欢迎。
那为什么这部影片在中国上映后能引起巨大轰动,出现墙内开花墙外香的效果呢?
在《魂断蓝桥》中,我们也可以发现许多其它蕴含着东方文化的地方。在我国古代经典爱情故事中,
往往存在着这么一些关键词:才子佳人、一见钟情、私定终身、殉情而亡等等,而这些词语恰恰能够与
《魂断蓝桥》的故事一一对应。
本来是一段缠绵动人的爱情故事,却如镜花水月一般以悲剧结尾…此情可待成追忆…
一场战争使两个人走到了一起一个象牙吉祥符把两个人的心连在了一起但又因为这场战争使得两个人分开一个去了天堂,一个仍然在人间。
在不相信爱情的今天,有谁还可以为爱而舍弃自己的生命?渴望永恒爱情的现代人可以从《魂断蓝桥》
感受那天长地久的爱意。
那个吉祥物饱含着幸运,也承载着悲情。
那首古老的苏格兰民歌《友谊地久天长》(也叫《一路平安》《过去的好时光》)意境很美。
怎能忘记旧日朋友
心中能不怀想
旧日朋友岂能相忘
友谊地久天长
友谊万岁
友谊万岁
举杯痛饮,同声歌颂
友谊地久天长
我们曾经终日游荡
在故乡的青山上
我们也曾历尽苦辛
到处奔波流浪
友谊万岁
友谊万岁
举杯痛饮,同声歌颂
友谊地久天长
我们也曾终日逍遥
荡桨在绿波上
但如今却劳燕分飞
远隔大海重洋
友谊万岁
友谊万岁
举杯痛饮,同声歌颂
友谊地久天长
我们往日情意相投
让我们紧握手
让我们来举杯畅饮
友谊地久天长
友谊万岁
友谊万岁
举杯痛饮,同声歌颂
友谊地久天长