《日本的诗歌》:通俗易懂的日本诗歌入门读物

李淑媛 2022-06-29 17:29:00

《日本的诗歌》是日本著名诗人、诗歌研究专家大冈信的诗歌评论代表作,原本是他在法国法兰西学院举办的五次日本诗歌讲座的讲稿。本书以菅原道真、纪贯之和“敕撰和歌集”、女性歌人、叙景诗、中世纪歌谣等为题材,从五个方面论述了日本诗歌史和日本古典文艺美学理论,对读者来说是一部通俗易懂的日本诗歌入门读物。

【日】大冈信 著《日本的诗歌》

日本著名诗人、诗歌研究专家大冈信

在《日本的诗歌》第一章中,大冈信首先介绍了日本古代最杰出的汉诗人菅原道真的诗,以及他作为流放者的悲惨遭遇,回顾了他跌宕起伏的人生。通过这部分内容,不仅可以追寻菅原道真这位生活在千年以前的诗人日常生活的实际情况,以及他精神状态的巨大变化,而且还可以充分感受到中国文化对日本从文字到诗歌的深远影响。在相当长的一段时间里,菅原道真被认为是一个超乎寻常的学者和智者,而被大多数日本人忘却了他原本是一位极其优秀的诗人。究其原因就是他的作品都是用“汉文”所写成的“汉诗”,一般人几乎都没法读懂,属于典型的曲高和寡。日本的诗歌史从菅原道真以后,其主流就由“汉诗”转移到了“和歌”上。

日本古代最杰出的汉诗人菅原道真画像

《日本的诗歌》的第二章,大冈信简单介绍了和歌发展的历史背景,并讲述了“和歌”这个词的含义。据大冈信称,“和”这个词作为动词,就是“应和人声”,甚至是用心配合对方来实现“互相理解、和谐共处”之意。大冈信指出,这也就是敕撰和歌集编纂理念之根本原理,并把它与纪贯之所作《古今和歌集》的序文相结合,进行了阐述。据大冈信介绍,和歌的表达,由暗示和极其少量的信息所构成。在和歌中存在着的,往往不是对于具体事物和事件的详细描写,而是作者遇到某事物或经历某事件时心情的简洁表达。对于具体事实的言及,只是停留在心情的表达所必要的范围内。

《日本的诗歌》的第四章探讨了写景和歌这种日本独特的诗歌形式,以及日本诗歌为何极端缺乏自我主张的要素的原因。在这部分内容中,大冈信以后白河法皇的女儿式子内亲王的一首和歌为例,讲述了日本和歌中最富有特色的一类写景的和歌。这类和歌表面上是单纯的风景描写,实际上却是表现一个女人或男人的内心深处真实情感的和歌。大冈信指出,这种看似漫不经心的描写风景的手法,目的就是只将秘密吐露给能懂的人;而把风景只当风景来看的人,也能够从中获得相应的美感享受。

日本后白河法皇的女儿式子内亲王画像

“野园无人艾蓬生,露底松虫低低吟。”式子内亲王的这首“题咏”和歌,表面上描写的是萧瑟的秋天庭院里的虫鸣,实际上与这种风景相重叠,同时呼出了被男子忘却的女子沉浸在悲叹中的身影。在我看来,这种含蓄的表达方式很有“爱情密码”的感觉,既具浪漫色彩,又不乏意趣,还实现了雅俗共赏。尤其是式子内亲王的这首和歌还是“命题作文”,完全是靠幻想模拟的情感,能够表现得如此情真意切,让我感觉它更具艺术欣赏价值了!

《日本的诗歌》的第三章和第五章也是全书最令我感到意外的主题,论述了女性歌人在日本诗歌史上举足轻重的决定性作用。在我的印象里,中国的著名诗人或词人中女性都很少。而在日本,女性的社会地位从古至今都更加明显的远低于男性。没想到在日本和歌与歌谣的创作与普及中,女性竟然起到了重要的推动作用。如大冈信所说,对于某些天才的女性诗人来说,爱情的和歌甚至就是她全部人生的概括或者象征。即她们的爱情和歌,就是哲学性冥想的诗歌。

《日本的诗歌》书中大冈信列举了多首笠女郎、和泉式部及式子内亲王的和歌作品,其中我最喜欢的还是式子内亲王的作品。除了前面提到的一首,再比如:“过去示来皆虚设,同在枕边幻影内。”这首和歌的大意是:“我曾经历的过去之事,和未知的将来之事,都是飘浮在虚幻枕边的幻影啊。”据大冈信的联想式解读,如果把这首“过去和未来”的和歌,看成是在充斥着大量杀戮战争和饥饿、传染病蔓延的不幸之地侥幸生存下来的男性或女性的述怀之歌,那它就会是一首使人心灵战栗不止的现代抒情诗吧。虽然仅从译者翻译的和歌内容中,也能读懂式子内亲王想表达的浅显意思,不过大冈信的解读无疑可以令人加深对这首和歌创作时代背景的了解。

和第三章中介绍的奈良和平安时代的一流女性歌人们创作的和歌比,《日本的诗歌》第五章中介绍的日本的中世歌谣我觉得艺术价值略显逊色。一方面是歌谣基本上都是连作者都不明确的作品。据大冈信指出,正是这种“无名性”,成了在所谓“文学史”这种极其近代化的定义中,歌谣一直受到不适当的低评价和不公正对待的理由。另一方面是虽然在歌谣的作者当中不乏作品质量堪称一流的优秀诗人,但他们大都属于社会的最底层,甚至很多是妓女,这就使得歌谣的主题内容难免令人感觉稍显直白甚至是低俗。用大冈信的话说,和歌所要求的都是优美、典雅和正式的,能在公开的华丽舞台上朗朗咏唱的作品;而歌谣则是从各个角度映出人的多种侧面的镜子。

另据大冈信介绍,歌谣在口头歌唱之后,其大部分就随风飘散了。除了像在《古事记》、《日本书纪》和《风土记》中那样,偶尔被体现天皇和政府权威的书籍所记录而幸运地得以保存下来的少数歌谣之外,大部分的古代歌谣都散佚了。而在歌谣的流传方面,后白河法皇命令臣下们奔赴全国各地收集并记录歌谣,最终编纂而成的20卷《梁尘秘抄》则发挥了重要的作用。只可惜《梁尘秘抄》现存除了第1卷的少数部分和第2卷全部,以及后白河法皇自身学习今样的意味深长的自传之外,其他的全部都散佚了。另一部著名的歌谣集就是《闲吟集》,关于它的编纂者至今仍无定论。在《日本的诗歌》中,大冈信也分别列举并解读了多首选自《梁尘秘抄》和《闲吟集》中的歌谣。

总之,《日本的诗歌》这本书由于是大冈信在法国的讲稿,和法国人相比,中国读者可以更容易地理解书中介绍的日本诗歌历史与文化。大冈信的文字表述简单明快、通俗易懂。通过他的介绍,读者可以透过日本古代歌人们的作品,领略其中感性与知性相结合激发出来的魅力与艺术性。对日本文化,尤其是对日本诗歌感兴趣的读者,一定不能错过这本书!(作者:李淑媛)

0 阅读:1