“吴语”指的是哪个地区的语言,大家也都知道。那么,“吴语”被称之为“吴侬软语”,你是赞同认可还是反对不认可呢?你是觉得它是硬,还是软呢?
“最恶心的就是吴语被称为吴侬软语,难听的要命。河南话都比它好听,说话跟菜市场吵架一样。”这是一个手机IP显示广东的网友,给我视频下的一个留言。当然,只是手机IP显示为广东而已,在广东打工的外地人也很多。何况这条留言里还有一个很明显的错别字。打错一个错别字可能只是他的不小心小失误,而对于“吴语”的反感,人家可没有掖着藏着,而是赤裸裸直接说“难听得要命”,不仅如此,而且在他看来,这还是让他感到“最恶心”的一种语言。我有一种很奇怪却又很强烈的感觉,这个对“吴语”恶心的人,肯定不是广东本地人。那么,对“吴侬软语”会觉得恶心的,会是什么地方的人呢?不知道他为什么会在留言里提及河南人,他认为河南话都比“吴语”好听。因为他觉得听上去“吴语”就像是菜市场的吵架。我也觉得河南话好听啊,那些唱段“刘大哥讲话理太偏”和“小仓娃我离了登封小县”,多好听啊!而且,在我有限的接触到的几个河南人,他们给我的印象都很好。这当然就是一种大概率了。但是概率这东西还真是蛮神奇的,就像我接触到的有限的某个地方的人,就是那么巧,他们给我的印象都不好。那么,也请你猜猜,这几个给我印象都不好的人,会是什么地方的人呢?另一个也是手机IP显示为广东的网友,也一个跟帖说“适应不了,真的太难听。”其实想想离家外出的打工人,也真是不容易呢。要承受这么大的心理压力。所以,能留在自己老家,不用背井离乡去他乡谋生讨生活,不用去忍受令自己恶心的他乡方言,才是幸福的生活幸福的人生。