中国人学英语从来都不是一件容易的事,都说没有相对的语言环境是学习的最大障碍,于是很多家长想方设法让孩子的学习融入到生活中。
于是出现了很多在生活场景中贴上英语单词,在生活中随时教学的家长。
然而,并不是每一位父母都能熟练掌握英语单词的用法,于是就出现了下面尴尬的一幕。
妈妈吃饭时教女儿学习英语,没想到反被女儿的问题难倒。正在吃饭的奶奶头也没抬,神助攻化解尴尬。
网友爆笑:这是高端局,还得看辅助的本事。
本期资料来自于一名男子的生活分享,看了让人忍俊不禁。
据这位男子介绍,原本是一家四口坐在一起吃午饭,妻子又想起孩子的学习,于是想让孩子加深对单词的记忆,告诉她:面条的英语是noodles,并且让她记住。
男子没说话,孩子奶奶坐在旁边吃饭也没说话。
但是今天的午饭并不只有面条,还有一盘凉粉,男子觉得依着孩子那刨根问底的习惯,这件事应该还没有结束。
果然,孩子表示她记住了面条这个单词,并且回过头来问妈妈:“妈妈,那凉粉用英语怎么说?”
男子差点忍不住笑出声,这可真难为她了,她能知道面条的英语已经不容易了,你问她凉粉的单词是什么,她能回答才怪。
孩子瞪着一双期待的眼神看着妈妈,希望妈妈满足她的好奇心,而妈妈却不知道该怎么回答,爸爸也不知道该如何帮忙。
气氛一时陷入尴尬。
就在这时,一直默默吃饭的奶奶说话了,她头都没抬地说了句:“别学这么多,学多了记不住。赶紧吃饭。”
只这一句话,孩子顿时不问了,妻子也顺坡下驴低下头开始吃饭,这件事就这样过去了。
男子忍不住在心里给母亲竖起个大拇指:姜还是老的辣,一句话就化解了尴尬。即表现了妈妈教学没问题,也让孩子别再追根问底,保住了妈妈的面子。
网友看后大笑,说:这是个高端局,高端局还是要看辅助,有时候一个强大的辅助太有用了。奶奶已经尽力了,以后别再给自己挖坑了。
也有网友好奇地问:对呀!不仅孩子好奇,我也很好奇,凉粉的英语究竟该怎么说?会不会因为外国没有凉粉,所以根本就没有凉粉这个单词?
还有网友说:你如果这么问那可麻烦了,中国美食这么多,英文都咋说呢?馒头、花卷、窝窝头他们都分不出来,更何况还有肉夹馍、馅饼、米线、河粉、宽粉、细粉、螺蛳粉……
笔者特意查了一下凉粉的单词,网上给出的答案是:bean-starch jelly,直译过来是土豆粉果冻,显然并不是特别适合。
所以,学习英语可以随时随地施教,但是千万别较真。国情不同,生活习惯不同,产生的语言和文化自然也不同,太较真了只能是自己跟自己过不去。
当然,生活中面对不会的问题很正常,奶奶的办法虽好,却也有逃避问题的嫌疑,其实遇到不会的问题也没必要逃避。
告诉孩子:咱们可以一起去网上查,久而久之孩子也学会利用工具学习新知识,从而养成良好的学习习惯。
人家摆拍个视频你还能出个文章,这样也能赚钱?
还是奶奶知道自己女儿几斤几两
noodles,复数
凉粉叫 凉Noodle
凉粉都不知道吗,cooldle
放心吧,外国人不吃凉粉[捂脸哭]
cold noodle[呲牙笑]
那不是宽noodle吗?[捂脸哭][捂脸哭][捂脸哭]
要不然说老人吃的盐比年轻人吃的米都多,这反应速度绝了
馒头,馍馍,花卷,一问英语老师她就让我出去。
你说啊…你不是能么…你说说凉粉怎么说
英语里没有的直接音译,凉粉儿~
妈妈叫 mother,奶奶叫 滚咧mother
这个奶奶真是个好搭子
cool noodle[捂脸哭]
奶奶:我闺蜜,她那二把刀我还不清楚
凉粉不会说话,就算它会说,面条也叫noodle,它有什么好说的!
Ice noodle[笑着哭]
外国人不吃凉粉,没没发出这次单词[无奈吐舌]
会不会他们不吃凉粉,只能直译
有没有退出去查单词的[无奈吐舌]
哈哈哈哈 应该是noodles 吧 常以复数存在
凉粉到底怎么说[捂脸哭]好好奇[哭哭]