本人在阅读《牛津高阶英汉双解词典》时看见这个俚语,深感有趣而地道,遂查阅大量资料,分享给大家。
wear(have) your heart on your sleeve
把心事挂在脸上;让感情外露;别跟谁都掏心掏肺的
to allow your feelings to be seen by other people
heart一直以来被认为是情感的中心。中世纪时,骑士们比武时穿着他们所喜欢的女士的服装颜色,在他们手臂上系着女士的围巾或丝带。这向观赏的观众表明骑士所心仪的女士是哪位。wear heart on sleeve首次出现在莎士比亚的《Othello》即《奥赛罗》中:
‘It is as sure as you are Roderigo,Were I the Moor, I would not be Iago.In following him, I follow but myself;Heaven is my judge, not I for love and duty,But seeming so, for my peculiar end;For when my outward action doth demonstrateThe native act and figure of my heartIn compliment extern, ’tis not long afterBut I will wear my heart upon my sleeveFor daws to peck at. I am not what I am.’
请看经典例句,反复研习,以期达到融会贯通,灵活运用:
If you wear your heart on your sleeve,your feelings are obvious to everyone around.你的感受对周围的每个人都是显而易见的。
It is better to not wear your heart on your sleeve.
最好不要轻易地流露感情。
John always wears(has) his heart on his sleeve so that everyone knows how he feels.
约翰总是把心事写在脸上,所以大家都知道他的心理感受。
Mary is one of those people who wears her heart on her sleeve.
玛丽是那种感情外露的人。
It’s just that I’ve always worn my heart on my sleeve.
只是我总是把心事挂在脸上。
Jane simply doesn't wear her heart on sleeve so it's sometimes difficult to know what she is feeling.
简感情不外露,所以有时候很难知道她的内心。
(声明:本人所有文章如有意转载、摘录等请注明作者和出处,本人保留自己作品的一切法律权利。)