鲜活英语takethebreadoutofsomeone’s...
take the bread out of someone’s mouth抢某人的饭碗;夺人生计;使某人无以为生; 砸某
巍巍翅膀英语的文章
take the bread out of someone’s mouth抢某人的饭碗;夺人生计;使某人无以为生; 砸某
下面是waterworks 几个经典用法:1.自来水厂two waterworks两座自来水厂My sister wor
come/go/be down with something 生病意思是 “身体不舒服,生病”,尤指 “某人感到不适、有
这个短语分三种用法如下:1.fuck up弄糟;搞坏;出了大错,搞砸了。(单独使用不接宾语)常用来形容某件事情被搞得非常
in the clear不再有危险,不再受阻碍的;不再被认为有罪;清白无辜;无罪;债务偿还清楚的,偿清债务的no lon
sb isn't having any (of it)某人不感兴趣;某人不同意;不愿听,不愿相信(某事);不吃那
1. escape熟义:v. 逃跑,逃脱生义:v. 被遗忘,被忽略His name escaped me for the
“it dawns on sb that...”是一个写作或口语常用的英语表达,意思是“某人突然明白/意识到/理解/恍然
potential for/for doing sth. 可能性,潜在性如:The potential for conf
“live (from) hand to mouth” 意思是: “只有足够的钱支付食物和住所等基本生活必需品,勉强糊口
push your luck或push it/things(由于过去的成功过关)再冒一次险,继续碰运气;得寸进尺;再心存
如果一个项目、计划或生意或人被描述为 “be dead in the water”,意思就是 “败局已定,无望成功,泡汤
它们都可以用作指代“另一个”,但是用法和含义有差别;请看1.the other 用于指两个之中的“另一个”,因此,常常与
1.another 与基数词或 few 连用时作“又““再““另外的”(more, additional)解。We ne
在表示“明确表示,说清楚(明白)、清楚表明、明确地说、显然表明,显然、明了、明摆着”等含义的句型:1.clear的相关句
在《哈佛商学院案例课》中,有一段描述商业竞争的经典语句: 原文:If a startup is operating su
red的三个实用用法总结如下:1.paint the town red狂欢庆祝:想象用红色渲染城市的喧闹场景。例:Aft
年过完了,职场嗨起来:1. 开会 meet up“meet up”,表示一些人聚在一起讨论某一个事项。meet up作为
not A and B是英语学习的一个难点,今天为大家一次性让大家轻松解决掉这个问题。1.先看看,not A or B是
a trade war就是“贸易战”,请看:If the Europeans did not reduce subsid
热门分类