华夏历史悠久,汉语博大精深,叠加近现代化学生物医学的发展和外来文化、方言文化、民族语言等种种因素的原因,诸多汉字的字音字形字意都出现了一定变化。尤其是医学药物上,出现了诸多生僻字,日常生活中最容易念错了。比如抗生素药物中,除了阿莫西林类外,还有头孢类,包括头孢克肟、头孢呋辛酯、头孢哌酮等诸多药物。其中头孢克肟我们最为常见,“肟”字表示什么意思,又怎么读呢,今天我们来了解下。
一、“肟”字怎么解释
1.“肟”为有机化合物,主要由羟胺与醛和酮作用得到的缩合物。最初来源于一位德国化学家,1828年它偶然间把铵盐和氯酸钾反应,然后得到了一种有机化合物,最终取名为“肟”。
2.在广东话中,肟被称作“哈”,用来形容暴笑的声音。
3.“火烧的样子”,出自《说文解字》,意思就是烧得很旺的火焰。
二、“肟”的字形演变
“肟”为形声字,左形右声。左边“月”为为甲骨文,字形像一轮月亮,后面逐步演变,甚至开始了与“肉”字混用,成了“肉字旁”。右边的“亏”字变化不大,从圆润到方正,最后成了新的楷体字“肟”了。
三、“头孢克肟”有何作用?
头孢克肟,主要适用于对头孢克肟敏感的各类病菌所导致的各种感染类疾病,主治呼吸、泌尿、耳鼻喉等炎症,比如支气管炎、肺炎、膀胱炎、中耳炎等。当然,肾功能严重不全者慎用,同时服用头孢克肟时,严禁与牛奶果汁混合,更别说喝酒了。俗话说的“头孢就酒,越喝越有”更是一种笑话,这是拿健康、生命在开玩笑,大家千万不要当真哦。
四、头孢和阿莫西林有何异同?
相同点:都是抗生素,用多了容易产生耐药性,能少用尽量少用。
不同点:孢克肟以为头孢类抗生素为主,可以抑制细菌细胞壁的合成,使细菌迅速溶解、破裂,主要用于中耳炎、尿道炎等炎症的治疗,同时具有很好的效果。而阿莫西林则以青霉素类抗生素为主,对肺炎链球菌、粪肠球菌等需氧革兰阳性球菌,和流感嗜血杆菌、大肠埃希菌等需氧革兰阴性菌,具有较强的抗菌活性。因此,看似都是抗生素,但是它们的侧重点不同,大家日常不要乱用,甚至尽量少用。
五、“肟”到底该怎么读?
正确读音:wò
同音字:卧
部首:月
结构:左右结构
六、结语
汉字组成文化,文化的发展促进汉字的诞生和演变。事实上,除了华夏文化外,新的化学元素的发现后,从国外被音译后,读音也出现了变化。当然,汉字是中华文化的基石,代表着我们的思想和传承,值得国人重视。一笔一划,汉字走天下。写不尽的华夏字,述不尽的中华魂。
闲得蛋疼??读的对错有什么影响??干点正事吧!!👎👎👎👎
德国人发明的,还是以音译为准吧,国内都是用相近字,意义不很相关,所以读音不用太在意,大家都明白就行。更何况“石径斜”都“xie”了、“鬓毛衰”都“shuai”了,这时代还在外来语上纠结这个没多大意义
天天不干正事!!读对读错能上天???
你跟任何医生药店说买头孢克污,他们都懂[呲牙笑]
闲得蛋疼??读的对错有什么影响??干点正事吧!!👎👎👎👎
我不,我就要读wu,读的人多了它就是wu了
我都读污,药店的小姐姐每次都给对了药[笑着哭]
中国的汉字读音很多都让专家改了,很多我们上学的时候专门标注强调的读音,现在孩子的课本上都给改了。有什么意义吗?
克你又克我
[点赞]记住了,改一下
读你欠扁也不烟卷[呲牙笑]
去买这种 不是都说买头孢 就行了
闲得蛋疼??读的对错有什么影响??干点正事吧!!👎👎👎👎
音同企,月亏
闲得蛋疼
我去买这个药,医生都要纠正一下:嗯,头孢克污。买孩子的咳嗽贴,我说贴膻中穴吗?医生也要纠正一下,是檀中穴。可能医生有医生的术语,老百姓都能听明白就行[哭笑不得]
的确读wo,用输入法就是要出来了[呲牙笑]!但是你光从汉字解释有点牵强,汉字翻译一般是用音同的生僻字,这样不容易产生近义词。你应该从头孢克肟(wo)的翻译入手,这样更有信服度。[呲牙笑]
幸亏我买药时只说头孢,如果说全岂不让店员笑话我是文盲,万幸窃喜中!
我到药店说买头孢克肟(wo),卖药的帮我纠正说头孢克(wu)。
受教了[点赞][点赞][点赞]
头孢克金才对
我觉得应该读: 月 哦
受教了,我读了几十年的“污”,真可怕[呲牙笑]
语文是最没用的一个学科。认得字就行了,别整些没用的东西。
看见这字就来气,月亏,月月亏
呃。。。读头孢克wu会影响疗效嘛??如果影响的话我去投诉给我配药的医生去了。
头孢克我???
读先锋7不行吗
读成多音字了
wo第四声
肟
Wo
㪗窇樖䩊
你纠正有用吗?雪茄的读音哪来的心里没点数吗?
我一直读头孢克洛[笑着哭][笑着哭][笑着哭][笑着哭][笑着哭][笑着哭],受教了,赶紧改
你吃药还要分析它的化学成分啊,赶紧吃药吧,要不然你会恢复正常的
我就读污
头孢氨苄
实在没得写,咬个打火机玩玩不好吗?
头孢克你
沃
以人前以为读“洛”。
重要的是你得听,,,!
一直读错了哈
西药起名字稀奇古怪,有意思吗?记都记不住,不像中药通俗易懂还有文化气息
读卧药店的服务员都搞不懂啥药了
用人工智能翻译也是头孢克肟wu[笑着哭],不信可以试一试[笑着哭]
我读wo,别人不知道啥药,然后我说头孢克wu[裂开]
粳稻,本地人全读成”梗稻”。
对于普通人来说,无论怎么读,只要去拿药时拿的是同一种药就行。
头孢克我[捂嘴巴]
kui。有边读边没边读中间!你怎么解释是你家的事。
一句话的事[汗]
有些东西,不会不丢人,但是比会的人还牛气,甚至想让会的人跟不会的人学,我就不懂是为什么[汗]
读wo?这就是你说的左形右声?
稍微上点高中的人都知道这个字读音,只有你好像发现了新大陆的样子[笑着哭]
卧
卧槽的卧
你是不是闲得蛋疼啊
喝了酒,头孢克“我”
我晚上吃的煮方便面还加了一个蛋
读kui 不好[呲牙笑]
我总以为汉字已经难不倒我,直到看到药盒子上的字!
老子就要念wu怎么了?枪毙老子?
头孢克你,我是肯定不让克的
头孢克月亏,没错吧
是音译过来的吧,音译怎么用生僻字?
当大家都读wu的时候那么就是编者错了,为什么大家潜意识会这么读,为什么还要坚持你肚子里莫名其妙的文学
一直是读污
象形字挺好的
沃(同音)
茴香豆的“茴”字呢?
奈何文盲太多
有什么好说的,现在唐诗宋词日本比中国正宗,没想到吧!贴近现代还是还原古作,或者是不伦不类!
茴香豆的茴字有几种写法?作者学会屠龙术了吗?
这消炎药我吃了没啥作用
这个字去年还是前年我带孩子去医院才知道的,读卧。
tm的一个音译 搞出这么多生僻字 显得能耐高深?
古代汉语跟现在的发音肯定有很多变化的
头孢克wo 这克我 不敢吃
头孢克我
省流:同“卧”
放屁,这就读wu,我说的,耶稣来了也读wu[好生气]
按大家习俗的那个音改过来
汉字多,谁也不能全记得,遇到不认识的字,千万别乱读,查一下,不就长知识了。
小便真他喵的有文化